महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-99, verse-1
संजय उवाच ।
मध्याह्ने तु महाराज संग्रामः समपद्यत ।
लोकक्षयकरो रौद्रो भीष्मस्य सह सोमकैः ॥१॥
मध्याह्ने तु महाराज संग्रामः समपद्यत ।
लोकक्षयकरो रौद्रो भीष्मस्य सह सोमकैः ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
madhyāhne tu mahārāja saṁgrāmaḥ samapadyata ,
lokakṣayakaro raudro bhīṣmasya saha somakaiḥ.
madhyāhne tu mahārāja saṁgrāmaḥ samapadyata ,
lokakṣayakaro raudro bhīṣmasya saha somakaiḥ.
1.
sañjaya uvāca madhyāhne tu mahārāja saṅgrāmaḥ samapadyata
lokakṣayakaraḥ raudraḥ bhīṣmasya saha somakaiḥ
lokakṣayakaraḥ raudraḥ bhīṣmasya saha somakaiḥ
1.
sañjaya uvāca.
mahārāja,
tu madhyāhne,
lokakṣayakaraḥ raudraḥ saṅgrāmaḥ bhīṣmasya somakaiḥ saha samapadyata
mahārāja,
tu madhyāhne,
lokakṣayakaraḥ raudraḥ saṅgrāmaḥ bhīṣmasya somakaiḥ saha samapadyata
1.
Sañjaya said: "But, O great King, at midday, a dreadful battle causing the destruction of people took place between Bhishma and the Somakas."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सञ्जय (sañjaya) - The narrator of the Mahabharata to Dhṛtarāṣṭra (Sanjaya)
- उवाच (uvāca) - he said
- मध्याह्ने (madhyāhne) - at midday, at noon
- तु (tu) - but, indeed, however
- महाराज (mahārāja) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O great king)
- सङ्ग्रामः (saṅgrāmaḥ) - battle, conflict
- समपद्यत (samapadyata) - took place, occurred, happened
- लोकक्षयकरः (lokakṣayakaraḥ) - causing destruction of people
- रौद्रः (raudraḥ) - dreadful, terrible
- भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
- सह (saha) - 'between' in this context when used with two parties (with, accompanied by)
- सोमकैः (somakaiḥ) - The Somakas were a branch of the Pañcālas, allies of the Pāṇḍavas (by the Somakas)
Words meanings and morphology
सञ्जय (sañjaya) - The narrator of the Mahabharata to Dhṛtarāṣṭra (Sanjaya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sanjaya (name)
Note: subject of uvāca
उवाच (uvāca) - he said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect (Liṭ), 3rd Person Singular, Active Voice (Parasmaipada)
Root vac (to speak), class 2 (irregular perfect)
Root: vac (class 2)
मध्याह्ने (madhyāhne) - at midday, at noon
(noun)
Locative, masculine, singular of madhyāhna
madhyāhna - midday, noon
Compound type : tatpurusha (madhya+ahan)
- madhya – middle, central
adjective (neuter) - ahan – day
noun (neuter)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
महाराज (mahārāja) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - rājan – king
noun (masculine)
Note: addressed to Dhṛtarāṣṭra
सङ्ग्रामः (saṅgrāmaḥ) - battle, conflict
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṅgrāma
saṅgrāma - battle, war, conflict
Derived from sam + grāma (village, host) or gam (to go)
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
Note: subject of samapadyata
समपद्यत (samapadyata) - took place, occurred, happened
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of pad
Imperfect (Laṅ), 3rd Person Singular, Middle Voice (Ātmanepada)
Root pad (to go, fall), class 4, with prefixes sam-a
Prefixes: sam+a
Root: pad (class 4)
लोकक्षयकरः (lokakṣayakaraḥ) - causing destruction of people
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lokakṣayakara
lokakṣayakara - causing destruction of the world/people
Compound type : upapada tatpurusha (loka+kṣaya+kara)
- loka – world, people
noun (masculine) - kṣaya – destruction, decay, loss
noun (masculine)
Root: kṣi (class 1) - kara – making, doing, causing
adjective/noun (masculine)
agent noun/suffix
Derived from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: modifying saṅgrāmaḥ
रौद्रः (raudraḥ) - dreadful, terrible
(adjective)
Nominative, masculine, singular of raudra
raudra - dreadful, terrible, fierce; related to Rudra
Derived from Rudra
Note: modifying saṅgrāmaḥ
भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name)
Note: used with saha to indicate 'with Bhishma' or 'between Bhishma'
सह (saha) - 'between' in this context when used with two parties (with, accompanied by)
(indeclinable)
Note: used with somakaiḥ (instrumental plural)
सोमकैः (somakaiḥ) - The Somakas were a branch of the Pañcālas, allies of the Pāṇḍavas (by the Somakas)
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of somaka
somaka - descendant of Soma, a people/tribe (allies of Pandavas)
Note: instrumental case due to saha