महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-99, verse-6
तेन विद्धा महेष्वासा भीष्मेणामित्रकर्शिना ।
चुक्रुधुः समरे राजन्पादस्पृष्टा इवोरगाः ॥६॥
चुक्रुधुः समरे राजन्पादस्पृष्टा इवोरगाः ॥६॥
6. tena viddhā maheṣvāsā bhīṣmeṇāmitrakarśinā ,
cukrudhuḥ samare rājanpādaspṛṣṭā ivoragāḥ.
cukrudhuḥ samare rājanpādaspṛṣṭā ivoragāḥ.
6.
tena viddhāḥ maheṣvāsāḥ bhīṣmeṇa amitrakarśinā
cukrudhuḥ samare rājan pādaspr̥ṣṭāḥ iva uragāḥ
cukrudhuḥ samare rājan pādaspr̥ṣṭāḥ iva uragāḥ
6.
rājan tena amitrakarśinā bhīṣmeṇa viddhāḥ
maheṣvāsāḥ samare pādaspr̥ṣṭāḥ uragāḥ iva cukrudhuḥ
maheṣvāsāḥ samare pādaspr̥ṣṭāḥ uragāḥ iva cukrudhuḥ
6.
O King, those great archers, struck by Bhishma, the vanquisher of foes, became enraged in battle, like serpents disturbed by a foot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by Bhishma (by him, by that)
- विद्धाः (viddhāḥ) - pierced, struck, wounded
- महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - great archers
- भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhishma
- अमित्रकर्शिना (amitrakarśinā) - by the destroyer of enemies, by the one who emaciates foes
- चुक्रुधुः (cukrudhuḥ) - they became angry, they raged
- समरे (samare) - in battle, in combat
- राजन् (rājan) - Addressed to Dhritarashtra. (O King!)
- पादस्प्र्̥ष्टाः (pādaspr̥ṣṭāḥ) - touched by a foot, stepped upon
- इव (iva) - like, as, as if
- उरगाः (uragāḥ) - serpents, snakes
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by Bhishma (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
विद्धाः (viddhāḥ) - pierced, struck, wounded
(adjective)
Nominative, masculine, plural of viddha
viddha - pierced, struck, wounded
Past Passive Participle
Derived from root vyadh (to pierce, strike) with ktā suffix.
Root: vyadh (class 4)
Note: Agrees with 'maheṣvāsāḥ'.
महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - great archers
(noun)
Nominative, masculine, plural of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, one with a great bow
Compound type : karmadhāraya (mahā+iṣvāsa)
- mahā – great, large, mighty
adjective - iṣvāsa – archer, bowman (one who wields a bow and arrows)
noun (masculine)
From iṣu (arrow) + āsa (thrower, from root as 'to throw' or ās 'to sit/wield').
Root: as (class 4)
Note: Subject of the verb 'cukrudhuḥ'.
भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhishma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a proper name, meaning 'terrible' or 'formidable')
From root bhī (to fear) + ṣma suffix.
Root: bhī (class 3)
Note: Agent of the action 'viddhāḥ'.
अमित्रकर्शिना (amitrakarśinā) - by the destroyer of enemies, by the one who emaciates foes
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of amitrakarśin
amitrakarśin - destroyer of enemies, one who wastes away foes
Agent noun
From amitra (enemy) + karśin (one who weakens/emaciates).
Compound type : tatpurusha (amitra+karśin)
- amitra – enemy, foe (literally 'not friend')
noun (masculine)
From a- (negative prefix) + mitra (friend). - karśin – emaciating, weakening, destroyer
adjective (masculine)
Agent noun
From root kr̥ś (to weaken, emaciate) + -in suffix.
Root: kr̥ś (class 6)
Note: Qualifies 'bhīṣmeṇa'.
चुक्रुधुः (cukrudhuḥ) - they became angry, they raged
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of krudh
Perfect Tense, 3rd person plural, active voice.
Root: krudh (class 4)
समरे (samare) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, combat
Prefix: sam
Root: r̥ (class 1)
राजन् (rājan) - Addressed to Dhritarashtra. (O King!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
Root: rāj (class 1)
पादस्प्र्̥ष्टाः (pādaspr̥ṣṭāḥ) - touched by a foot, stepped upon
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pādaspr̥ṣṭa
pādaspr̥ṣṭa - touched by a foot, trampled
Past Passive Participle as part of a compound
From pāda (foot) + spr̥ṣṭa (touched).
Compound type : tatpurusha (pāda+spr̥ṣṭa)
- pāda – foot, leg
noun (masculine)
Root: pad (class 4) - spr̥ṣṭa – touched, contacted
adjective
Past Passive Participle
From root spr̥ś (to touch) + ktā suffix.
Root: spr̥ś (class 6)
Note: Agrees with 'uragāḥ'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle expressing comparison.
उरगाः (uragāḥ) - serpents, snakes
(noun)
Nominative, masculine, plural of uraga
uraga - serpent, snake (literally 'chest-goer')
From uras (chest) + ga (going, mover).
Compound type : upapada-tatpurusha (uras+ga)
- uras – chest, breast
noun (neuter) - ga – going, moving, mover
adjective
Agent noun
From root gam (to go) + ḍa suffix.
Root: gam (class 1)
Note: Subject of comparison.