Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,44

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-44, verse-35

रथनेमिनिकृत्ताश्च निकृत्ता निशितैः शरैः ।
विक्रोशन्ति नरा राजंस्तत्र तत्र स्म बान्धवान् ॥३५॥
35. rathaneminikṛttāśca nikṛttā niśitaiḥ śaraiḥ ,
vikrośanti narā rājaṁstatra tatra sma bāndhavān.
35. rathaneminikṛttāḥ ca nikṛttāḥ niśitaiḥ śaraiḥ |
vikrośanti narā rājan tatra tatra sma bāndhavān
35. rājan narāḥ rathaneminikṛttāḥ ca niśitaiḥ śaraiḥ
nikṛttāḥ tatra tatra bāndhavān vikrośanti sma
35. And, O King, men were cut down by chariot wheels and severely wounded by sharp arrows. They were crying out for their kinsmen everywhere.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • रथनेमिनिकृत्ताः (rathaneminikṛttāḥ) - cut down by chariot wheels (cut by chariot wheels)
  • (ca) - and (and, also)
  • निकृत्ताः (nikṛttāḥ) - severely wounded / cut down (cut down, severely wounded, severed)
  • निशितैः (niśitaiḥ) - by sharp (by sharp, by whetted, by keen)
  • शरैः (śaraiḥ) - by arrows
  • विक्रोशन्ति (vikrośanti) - they were crying out (they cry out, they scream)
  • नरा (narā) - men (men, people, human beings)
  • राजन् (rājan) - O King (vocative) (O King)
  • तत्र (tatra) - there, in various places (used twice for emphasis 'everywhere') (there, in that place)
  • तत्र (tatra) - there, in various places (used twice for emphasis 'everywhere') (there, in that place)
  • स्म (sma) - a particle indicating past action (was crying out) (a particle indicating past action with a present tense verb)
  • बान्धवान् (bāndhavān) - for kinsmen (kinsmen, relatives)

Words meanings and morphology

रथनेमिनिकृत्ताः (rathaneminikṛttāḥ) - cut down by chariot wheels (cut by chariot wheels)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rathaneminikṛtta
rathaneminikṛtta - cut down by chariot wheels
Past Passive Participle
Compound noun 'rathanemi' (chariot wheel) followed by 'nikṛtta' (cut down).
Compound type : instrumental tatpurusha (rathanemi+nikṛtta)
  • rathanemi – chariot wheel, felloe of a wheel
    noun (feminine)
    Compound of ratha (chariot) and nemi (felloe/rim).
  • nikṛtta – cut down, severed, wounded
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root √kṛt (to cut) with prefix ni- and suffix -ta.
    Prefix: ni
    Root: kṛt (class 6)
Note: Modifies "narāḥ".
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
निकृत्ताः (nikṛttāḥ) - severely wounded / cut down (cut down, severely wounded, severed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nikṛtta
nikṛtta - cut off, severed, wounded, abandoned
Past Passive Participle
Derived from root √kṛt (to cut) with prefix ni- and suffix -ta.
Prefix: ni
Root: kṛt (class 6)
Note: Modifies "narāḥ".
निशितैः (niśitaiḥ) - by sharp (by sharp, by whetted, by keen)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of niśita
niśita - sharpened, whetted, keen, pointed
Past Passive Participle
Derived from root √śo (to sharpen) with prefix ni- and suffix -ta.
Prefix: ni
Root: śo (class 4)
Note: Modifies "śaraiḥ".
शरैः (śaraiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
Root: śṝ (class 9)
विक्रोशन्ति (vikrośanti) - they were crying out (they cry out, they scream)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of vikruś
Present tense, 3rd person plural.
Prefix: vi
Root: kruś (class 1)
Note: When used with 'sma', a present tense verb can express a past continuous or iterative action.
नरा (narā) - men (men, people, human beings)
(noun)
Nominative, masculine, plural of nara
nara - man, human being, person
Root: nṝ (class 1)
Note: Subject of 'vikrośanti'.
राजन् (rājan) - O King (vocative) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
तत्र (tatra) - there, in various places (used twice for emphasis 'everywhere') (there, in that place)
(indeclinable)
Derived from tad (that) + -tra (locative suffix).
तत्र (tatra) - there, in various places (used twice for emphasis 'everywhere') (there, in that place)
(indeclinable)
Derived from tad (that) + -tra (locative suffix).
स्म (sma) - a particle indicating past action (was crying out) (a particle indicating past action with a present tense verb)
(indeclinable)
बान्धवान् (bāndhavān) - for kinsmen (kinsmen, relatives)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bāndhava
bāndhava - relative, kinsman, friend
Derived from bandhu (relation).
Note: Object of 'vikrośanti'.