महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-44, verse-23
बहूनपि हयारोहान्भल्लैः संनतपर्वभिः ।
रथी जघान संप्राप्य बाणगोचरमागतान् ॥२३॥
रथी जघान संप्राप्य बाणगोचरमागतान् ॥२३॥
23. bahūnapi hayārohānbhallaiḥ saṁnataparvabhiḥ ,
rathī jaghāna saṁprāpya bāṇagocaramāgatān.
rathī jaghāna saṁprāpya bāṇagocaramāgatān.
23.
bahūn api hayārohān bhallaiḥ saṃnataparvabhiḥ
rathī jaghāna saṃprāpya bāṇagocaram āgatān
rathī jaghāna saṃprāpya bāṇagocaram āgatān
23.
rathī bāṇagocaram āgatān bahūn api hayārohān
saṃprāpya saṃnataparvabhiḥ bhallaiḥ jaghāna
saṃprāpya saṃnataparvabhiḥ bhallaiḥ jaghāna
23.
The charioteer, having reached and brought within his arrow's range even many horse-riders, killed them with sharp-pointed lances.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बहून् (bahūn) - many
- अपि (api) - even, also, too, moreover
- हयारोहान् (hayārohān) - horse-riders, cavalrymen
- भल्लैः (bhallaiḥ) - with spears, with lances, with broad-headed arrows
- संनतपर्वभिः (saṁnataparvabhiḥ) - Describing the lances as sharp-pointed for effectiveness in killing. (with bent joints, with firm shafts, with sharp-pointed tips (of weapons))
- रथी (rathī) - the charioteer
- जघान (jaghāna) - killed, struck, slew
- संप्राप्य (saṁprāpya) - having reached, having obtained, having arrived at
- बाणगोचरम् (bāṇagocaram) - the range of arrows, the reach of arrows
- आगतान् (āgatān) - those who had come, arrived ones
Words meanings and morphology
बहून् (bahūn) - many
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
Note: Agrees with 'hayārohān'
अपि (api) - even, also, too, moreover
(indeclinable)
हयारोहान् (hayārohān) - horse-riders, cavalrymen
(noun)
Accusative, masculine, plural of hayāroha
hayāroha - horse-rider, cavalryman
Compound type : tatpurusha (haya+āroha)
- haya – horse
noun (masculine) - āroha – ascending, riding, a rider
noun (masculine)
From root RUH with prefix Ā.
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
भल्लैः (bhallaiḥ) - with spears, with lances, with broad-headed arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhalla
bhalla - spear, lance, broad-headed arrow
संनतपर्वभिः (saṁnataparvabhiḥ) - Describing the lances as sharp-pointed for effectiveness in killing. (with bent joints, with firm shafts, with sharp-pointed tips (of weapons))
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of saṃnataparvan
saṁnataparvan - having bent joints, having firm shafts, sharp-pointed (in context of weapons)
Compound type : bahuvrihi (saṃnata+parvan)
- saṃnata – bent, bowed, humbled, well-formed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle from root NAM with prefix SAM.
Prefix: sam
Root: nam (class 1) - parvan – joint, knot, section, limb, tip
noun (neuter)
Note: Agrees with 'bhallaiḥ'
रथी (rathī) - the charioteer
(noun)
Nominative, masculine, singular of rathin
rathin - charioteer, warrior fighting from a chariot
जघान (jaghāna) - killed, struck, slew
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of han
perfect tense, active voice
Perfect tense, 3rd person singular, active voice from root HAN.
Root: han (class 2)
संप्राप्य (saṁprāpya) - having reached, having obtained, having arrived at
(indeclinable)
absolutive
Derived from root ĀP with prefixes SAM and PRA, forming an absolutive (gerund).
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
बाणगोचरम् (bāṇagocaram) - the range of arrows, the reach of arrows
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāṇagocara
bāṇagocara - arrow's range, reach of arrows
Compound type : tatpurusha (bāṇa+gocara)
- bāṇa – arrow
noun (masculine) - gocara – range, scope, reach, pasture
noun (masculine)
आगतान् (āgatān) - those who had come, arrived ones
(adjective)
Accusative, masculine, plural of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Past Passive Participle from root GAM with prefix Ā.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with implied object, 'hayārohān'.