महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-109, verse-46
सुशर्मन्गच्छ शीघ्रं त्वं बलौघैः परिवारितः ।
जहि पाण्डुसुतावेतौ धनंजयवृकोदरौ ॥४६॥
जहि पाण्डुसुतावेतौ धनंजयवृकोदरौ ॥४६॥
46. suśarmangaccha śīghraṁ tvaṁ balaughaiḥ parivāritaḥ ,
jahi pāṇḍusutāvetau dhanaṁjayavṛkodarau.
jahi pāṇḍusutāvetau dhanaṁjayavṛkodarau.
46.
suśarman gaccha śīghraṃ tvaṃ balaughaiḥ parivāritaḥ
jahi pāṇḍusutau etau dhanaṃjayavṛkodarau
jahi pāṇḍusutau etau dhanaṃjayavṛkodarau
46.
suśarman tvaṃ balaughaiḥ parivāritaḥ śīghraṃ
gaccha etau pāṇḍusutau dhanaṃjayavṛkodarau jahi
gaccha etau pāṇḍusutau dhanaṃjayavṛkodarau jahi
46.
O Suśarman, you, surrounded by hosts of forces, go quickly! Vanquish these two sons of Pāṇḍu, Dhanaṃjaya (Arjuna) and Vṛkodara (Bhīma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुशर्मन् (suśarman) - O Suśarman
- गच्छ (gaccha) - go
- शीघ्रं (śīghraṁ) - quickly
- त्वं (tvaṁ) - you
- बलौघैः (balaughaiḥ) - by hosts of forces, with multitudes of troops
- परिवारितः (parivāritaḥ) - surrounded, encompassed
- जहि (jahi) - kill, vanquish, destroy
- पाण्डुसुतौ (pāṇḍusutau) - Refers to Arjuna and Bhīma. (the two sons of Pāṇḍu)
- एतौ (etau) - Refers to the two sons of Pāṇḍu. (these two)
- धनंजयवृकोदरौ (dhanaṁjayavṛkodarau) - Specific names for Arjuna and Bhīma. (Dhanaṃjaya (Arjuna) and Vṛkodara (Bhīma))
Words meanings and morphology
सुशर्मन् (suśarman) - O Suśarman
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of suśarman
suśarman - Suśarman (a proper name, often a king of Trigarta)
गच्छ (gaccha) - go
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
imperative
2nd person singular imperative form of the verb 'gam'.
Root: gam (class 1)
शीघ्रं (śīghraṁ) - quickly
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
त्वं (tvaṁ) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
बलौघैः (balaughaiḥ) - by hosts of forces, with multitudes of troops
(noun)
Instrumental, masculine, plural of balaugha
balaugha - multitude of forces, host of troops
Compound type : tatpuruṣa (bala+ogha)
- bala – force, strength, army
noun (neuter) - ogha – flood, multitude, heap, mass
noun (masculine)
परिवारितः (parivāritaḥ) - surrounded, encompassed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parivārita
parivārita - surrounded, encompassed, covered
Past Passive Participle
Derived from the verb root vṛ (to cover, surround) with the upasarga pari-.
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
Note: Qualifies 'tvaṃ' (you).
जहि (jahi) - kill, vanquish, destroy
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of han
imperative
2nd person singular imperative form of the verb 'han', with an irregular stem.
Root: han (class 2)
पाण्डुसुतौ (pāṇḍusutau) - Refers to Arjuna and Bhīma. (the two sons of Pāṇḍu)
(noun)
Accusative, masculine, dual of pāṇḍusuta
pāṇḍusuta - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+suta)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (proper name, father of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - suta – son, offspring
noun (masculine)
एतौ (etau) - Refers to the two sons of Pāṇḍu. (these two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of etad
etad - this, these (demonstrative pronoun)
Note: Demonstrative pronoun.
धनंजयवृकोदरौ (dhanaṁjayavṛkodarau) - Specific names for Arjuna and Bhīma. (Dhanaṃjaya (Arjuna) and Vṛkodara (Bhīma))
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of dhanaṃjayavṛkodara
dhanaṁjayavṛkodara - Dhanaṃjaya and Vṛkodara (referring to Arjuna and Bhīma)
Compound type : dvandva (dhanaṃjaya+vṛkodara)
- dhanaṃjaya – Arjuna (lit. 'conqueror of wealth')
proper noun (masculine) - vṛkodara – Bhīma (lit. 'wolf-bellied')
proper noun (masculine)
Note: Dual form indicates both individuals.