महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-109, verse-27
शल्यं च नवभिर्बाणैर्भृशं विद्ध्वा महायशाः ।
प्राग्ज्योतिषं शतेनाजौ राजन्विव्याध वै दृढम् ॥२७॥
प्राग्ज्योतिषं शतेनाजौ राजन्विव्याध वै दृढम् ॥२७॥
27. śalyaṁ ca navabhirbāṇairbhṛśaṁ viddhvā mahāyaśāḥ ,
prāgjyotiṣaṁ śatenājau rājanvivyādha vai dṛḍham.
prāgjyotiṣaṁ śatenājau rājanvivyādha vai dṛḍham.
27.
śalyaṃ ca navabhiḥ bāṇaiḥ bhṛśaṃ viddhvā mahāyaśāḥ
prāgjyotiṣaṃ śatena ājau rājan vivyādha vai dṛḍham
prāgjyotiṣaṃ śatena ājau rājan vivyādha vai dṛḍham
27.
rājan mahāyaśāḥ ca navabhiḥ bāṇaiḥ śalyaṃ bhṛśaṃ
viddhvā ājau śatena prāgjyotiṣaṃ dṛḍham vai vivyādha
viddhvā ājau śatena prāgjyotiṣaṃ dṛḍham vai vivyādha
27.
O king, the greatly renowned (Bhimasena), having severely pierced Shalya with nine arrows, then firmly struck the king of Pragjyotisha with a hundred arrows in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शल्यं (śalyaṁ) - Shalya, the king (Shalya (name of a king); dart, arrow)
- च (ca) - and, also
- नवभिः (navabhiḥ) - with nine
- बाणैः (bāṇaiḥ) - with arrows
- भृशं (bhṛśaṁ) - greatly, severely, intensely
- विद्ध्वा (viddhvā) - having pierced, having wounded
- महायशाः (mahāyaśāḥ) - Bhimasena (greatly renowned, very famous)
- प्राग्ज्योतिषं (prāgjyotiṣaṁ) - The king of Pragjyotisha (Bhagadatta) (Pragjyotisha (ancient kingdom/region); King of Pragjyotisha)
- शतेन (śatena) - with a hundred arrows (with a hundred)
- आजौ (ājau) - in battle, in combat
- राजन् (rājan) - O Dhritarashtra (O king)
- विव्याध (vivyādha) - pierced, struck
- वै (vai) - indeed, certainly, verily
- दृढम् (dṛḍham) - firmly, strongly, intensely
Words meanings and morphology
शल्यं (śalyaṁ) - Shalya, the king (Shalya (name of a king); dart, arrow)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śalya
śalya - Shalya (a proper name); dart, arrow
च (ca) - and, also
(indeclinable)
नवभिः (navabhiḥ) - with nine
(numeral)
Note: Refers to bāṇaiḥ
बाणैः (bāṇaiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
भृशं (bhṛśaṁ) - greatly, severely, intensely
(indeclinable)
Note: Adverbial use.
विद्ध्वा (viddhvā) - having pierced, having wounded
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from √vyadh (to pierce) with suffix -tvā.
Root: vyadh (class 4)
महायशाः (mahāyaśāḥ) - Bhimasena (greatly renowned, very famous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāyaśas
mahāyaśas - greatly renowned, very famous
Compound type : bahuvrīhi (mahā+yaśas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - yaśas – fame, glory, renown
noun (neuter)
Note: Refers to Bhimasena.
प्राग्ज्योतिषं (prāgjyotiṣaṁ) - The king of Pragjyotisha (Bhagadatta) (Pragjyotisha (ancient kingdom/region); King of Pragjyotisha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of prāgjyotiṣa
prāgjyotiṣa - Pragjyotisha (an ancient kingdom, modern Assam); its king
शतेन (śatena) - with a hundred arrows (with a hundred)
(numeral)
आजौ (ājau) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of āji
āji - battle, combat, race
राजन् (rājan) - O Dhritarashtra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
Note: Addressing Dhritarashtra.
विव्याध (vivyādha) - pierced, struck
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vyadh
Root in perfect tense, active voice.
Root: vyadh (class 4)
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
दृढम् (dṛḍham) - firmly, strongly, intensely
(indeclinable)
Note: Adverbial use.