महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-10, verse-41
नमस्कृतः सर्वभूतैः सर्वभूतानि सान्त्वयन् ।
हतशत्रुः प्रहृष्टात्मा वासवः सह दैवतैः ।
विष्णुं त्रिभुवनश्रेष्ठं पूजयामास धर्मवित् ॥४१॥
हतशत्रुः प्रहृष्टात्मा वासवः सह दैवतैः ।
विष्णुं त्रिभुवनश्रेष्ठं पूजयामास धर्मवित् ॥४१॥
41. namaskṛtaḥ sarvabhūtaiḥ sarvabhūtāni sāntvayan ,
hataśatruḥ prahṛṣṭātmā vāsavaḥ saha daivataiḥ ,
viṣṇuṁ tribhuvanaśreṣṭhaṁ pūjayāmāsa dharmavit.
hataśatruḥ prahṛṣṭātmā vāsavaḥ saha daivataiḥ ,
viṣṇuṁ tribhuvanaśreṣṭhaṁ pūjayāmāsa dharmavit.
41.
namaskṛtaḥ sarva-bhūtaiḥ sarva-bhūtāni
sāntvayan hata-śatruḥ prahṛṣṭa-ātmā
vāsavaḥ saha daivataiḥ viṣṇum
tri-bhuvana-śreṣṭham pūjayām āsa dharma-vit
sāntvayan hata-śatruḥ prahṛṣṭa-ātmā
vāsavaḥ saha daivataiḥ viṣṇum
tri-bhuvana-śreṣṭham pūjayām āsa dharma-vit
41.
Worshiped by all beings and comforting all beings, Vasava (Indra), whose enemies were slain and whose spirit was joyful, along with the deities, and being a knower of natural law (dharma), worshiped Vishnu, the supreme among the three worlds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नमस्कृतः (namaskṛtaḥ) - honored and paid obeisance to (worshiped, saluted, honored)
- सर्व-भूतैः (sarva-bhūtaiḥ) - by all living entities (by all beings, by all creatures)
- सर्व-भूतानि (sarva-bhūtāni) - all living entities (all beings, all creatures)
- सान्त्वयन् (sāntvayan) - providing comfort to, appeasing (comforting, consoling, appeasing)
- हत-शत्रुः (hata-śatruḥ) - having slain his enemies (one whose enemies are slain, enemy-slain)
- प्रहृष्ट-आत्मा (prahṛṣṭa-ātmā) - having a greatly gladdened spirit (one with a joyful spirit, joyful-souled)
- वासवः (vāsavaḥ) - Indra, king of the gods (Indra)
- सह (saha) - together with (with, along with)
- दैवतैः (daivataiḥ) - along with the other gods (by the deities, with the deities)
- विष्णुम् (viṣṇum) - the deity Vishnu (Vishnu)
- त्रि-भुवन-श्रेष्ठम् (tri-bhuvana-śreṣṭham) - the most excellent one among the three realms (the best of the three worlds)
- पूजयाम् (pūjayām) - performing worship (worshiped, adored)
- आस (āsa) - did (as auxiliary verb for periphrastic perfect) (did, was)
- धर्म-वित् (dharma-vit) - one who understands the principles of natural law (dharma) (knower of natural law (dharma))
Words meanings and morphology
नमस्कृतः (namaskṛtaḥ) - honored and paid obeisance to (worshiped, saluted, honored)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of namaskṛta
namaskṛta - worshiped, saluted, honored
Past Passive Participle
Formed from namas-kṛ (to bow, to honor)
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to Vāsava
सर्व-भूतैः (sarva-bhūtaiḥ) - by all living entities (by all beings, by all creatures)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of sarva-bhūta
sarva-bhūta - all beings, all creatures
Compound of sarva (all) + bhūta (being)
Compound type : karmadharaya (sarva+bhūta)
- sarva – all, every
adjective - bhūta – being, creature, element, ghost
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'bhū' (to be)
Root: bhū (class 1)
सर्व-भूतानि (sarva-bhūtāni) - all living entities (all beings, all creatures)
(noun)
Accusative, neuter, plural of sarva-bhūta
sarva-bhūta - all beings, all creatures
Compound of sarva (all) + bhūta (being)
Compound type : karmadharaya (sarva+bhūta)
- sarva – all, every
adjective - bhūta – being, creature, element, ghost
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'bhū' (to be)
Root: bhū (class 1)
Note: Object of sāntvayan
सान्त्वयन् (sāntvayan) - providing comfort to, appeasing (comforting, consoling, appeasing)
(participle)
Nominative, masculine, singular of sāntvayat
sāntvayat - comforting, consoling, appeasing
Present Active Participle
Derived from the causative of root 'sāntv' (to soothe)
Root: sāntv
Note: Refers to Vāsava
हत-शत्रुः (hata-śatruḥ) - having slain his enemies (one whose enemies are slain, enemy-slain)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata-śatru
hata-śatru - one whose enemies are slain
Bahuvrihi compound
Compound type : bahuvrihi (hata+śatru)
- hata – slain, killed, struck
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2) - śatru – enemy, foe
noun (masculine)
Note: Refers to Vāsava
प्रहृष्ट-आत्मा (prahṛṣṭa-ātmā) - having a greatly gladdened spirit (one with a joyful spirit, joyful-souled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahṛṣṭa-ātman
prahṛṣṭa-ātman - one with a joyful spirit
Bahuvrihi compound
Compound type : bahuvrihi (prahṛṣṭa+ātman)
- pra-hṛṣṭa – greatly delighted, gladdened
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'hṛṣ' (to thrill) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 1) - ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Refers to Vāsava
वासवः (vāsavaḥ) - Indra, king of the gods (Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsava
vāsava - Indra (epithet), descendant of Vasu
Note: Subject of the verb
सह (saha) - together with (with, along with)
(indeclinable)
Preposition/adverb
दैवतैः (daivataiḥ) - along with the other gods (by the deities, with the deities)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of daivata
daivata - deity, divinity, divine being
Note: Governed by saha
विष्णुम् (viṣṇum) - the deity Vishnu (Vishnu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viṣṇu
viṣṇu - Vishnu (a principal Hindu deity)
Root: viṣ (class 3)
Note: Object of pūjayām āsa
त्रि-भुवन-श्रेष्ठम् (tri-bhuvana-śreṣṭham) - the most excellent one among the three realms (the best of the three worlds)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tri-bhuvana-śreṣṭha
tri-bhuvana-śreṣṭha - best of the three worlds
Tatpurusha compound
Compound type : tatpurusha (tri-bhuvana+śreṣṭha)
- tri-bhuvana – three worlds, the three realms
noun (neuter)
Compound of tri (three) + bhuvana (world) - śreṣṭha – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (excellent)
Note: Agrees with Viṣṇum
पूजयाम् (pūjayām) - performing worship (worshiped, adored)
(indeclinable)
Feminine instrumental form of pūjā, used in periphrastic perfect constructions with ām-kṛ, ām-bhū, ām-as
Root: pūj (class 10)
Note: Part of periphrastic perfect with āsa
आस (āsa) - did (as auxiliary verb for periphrastic perfect) (did, was)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of as
perfect active
3rd person singular, perfect active
Root: as (class 2)
Note: Auxiliary verb for periphrastic perfect with pūjayām
धर्म-वित् (dharma-vit) - one who understands the principles of natural law (dharma) (knower of natural law (dharma))
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma-vid
dharma-vid - knower of dharma, righteous
Tatpurusha compound (dharma + vid, root 'vid' - to know)
Compound type : tatpurusha (dharma+vid)
- dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, duty, righteousness, religion (dharma)
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - vid – knowing, wise, learned
adjective (masculine)
Derived from root 'vid' (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Refers to Vāsava