महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-240, verse-36
न मृतो जयते शत्रूञ्जीवन्भद्राणि पश्यति ।
मृतस्य भद्राणि कुतः कौरवेय कुतो जयः ।
न कालोऽद्य विषादस्य भयस्य मरणस्य वा ॥३६॥
मृतस्य भद्राणि कुतः कौरवेय कुतो जयः ।
न कालोऽद्य विषादस्य भयस्य मरणस्य वा ॥३६॥
36. na mṛto jayate śatrūñjīvanbhadrāṇi paśyati ,
mṛtasya bhadrāṇi kutaḥ kauraveya kuto jayaḥ ,
na kālo'dya viṣādasya bhayasya maraṇasya vā.
mṛtasya bhadrāṇi kutaḥ kauraveya kuto jayaḥ ,
na kālo'dya viṣādasya bhayasya maraṇasya vā.
36.
na mṛtaḥ jayate śatrūn jīvan bhadrāṇi
paśyati mṛtasya bhadrāṇi kutaḥ
kauraveya kutaḥ jayaḥ na kālaḥ adya
viṣādasya bhayasya maraṇasya vā
paśyati mṛtasya bhadrāṇi kutaḥ
kauraveya kutaḥ jayaḥ na kālaḥ adya
viṣādasya bhayasya maraṇasya vā
36.
A dead person does not conquer enemies; a living person experiences prosperity. O Kaurava, how can there be prosperity for the dead? How can there be victory? Now is not the time for sorrow, fear, or death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not
- मृतः (mṛtaḥ) - dead, deceased
- जयते (jayate) - conquers, wins
- शत्रून् (śatrūn) - enemies
- जीवन् (jīvan) - living
- भद्राणि (bhadrāṇi) - auspicious things, prosperity
- पश्यति (paśyati) - sees, beholds
- मृतस्य (mṛtasya) - of the dead one
- भद्राणि (bhadrāṇi) - auspicious things, prosperity
- कुतः (kutaḥ) - whence, from where, how
- कौरवेय (kauraveya) - O Duryodhana (O descendant of Kuru)
- कुतः (kutaḥ) - whence, from where, how
- जयः (jayaḥ) - victory
- न (na) - not
- कालः (kālaḥ) - time
- अद्य (adya) - today, now
- विषादस्य (viṣādasya) - of sorrow, of dejection
- भयस्य (bhayasya) - of fear
- मरणस्य (maraṇasya) - of death
- वा (vā) - or
Words meanings and morphology
न (na) - not
(indeclinable)
मृतः (mṛtaḥ) - dead, deceased
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mṛta
mṛta - dead, deceased
Past Passive Participle
Derived from the root mṛ (to die)
Root: mṛ (class 1)
जयते (jayate) - conquers, wins
(verb)
3rd person , singular, middle, present (Laṭ) of ji
Root: ji (class 1)
शत्रून् (śatrūn) - enemies
(noun)
Accusative, masculine, plural of śatru
śatru - enemy, foe
जीवन् (jīvan) - living
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jīv
jīv - to live, to exist
Present Active Participle
Derived from the root jīv (to live)
Root: jīv (class 1)
भद्राणि (bhadrāṇi) - auspicious things, prosperity
(noun)
Accusative, neuter, plural of bhadra
bhadra - auspicious, good, fortunate, prosperity
पश्यति (paśyati) - sees, beholds
(verb)
3rd person , singular, active, present (Laṭ) of dṛś
Uses the stem 'paśya' in present tense
Root: dṛś (class 1)
मृतस्य (mṛtasya) - of the dead one
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mṛta
mṛta - dead, deceased
Past Passive Participle
Derived from the root mṛ (to die)
Root: mṛ (class 1)
भद्राणि (bhadrāṇi) - auspicious things, prosperity
(noun)
Nominative, neuter, plural of bhadra
bhadra - auspicious, good, fortunate, prosperity
कुतः (kutaḥ) - whence, from where, how
(indeclinable)
कौरवेय (kauraveya) - O Duryodhana (O descendant of Kuru)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kauraveya
kauraveya - descendant of Kuru
Patronymic from Kuru
कुतः (kutaḥ) - whence, from where, how
(indeclinable)
जयः (jayaḥ) - victory
(noun)
Nominative, masculine, singular of jaya
jaya - victory, triumph, conquest
न (na) - not
(indeclinable)
कालः (kālaḥ) - time
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
विषादस्य (viṣādasya) - of sorrow, of dejection
(noun)
Genitive, masculine, singular of viṣāda
viṣāda - sorrow, dejection, despondency
Prefix: vi
Root: sad (class 1)
भयस्य (bhayasya) - of fear
(noun)
Genitive, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread
मरणस्य (maraṇasya) - of death
(noun)
Genitive, neuter, singular of maraṇa
maraṇa - death, dying
Root: mṛ (class 1)
वा (vā) - or
(indeclinable)