महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-240, verse-13
युधि संप्रहरिष्यन्तो मोक्ष्यन्ति कुरुसत्तम ।
निःस्नेहा दानवाविष्टाः समाक्रान्तेऽन्तरात्मनि ॥१३॥
निःस्नेहा दानवाविष्टाः समाक्रान्तेऽन्तरात्मनि ॥१३॥
13. yudhi saṁprahariṣyanto mokṣyanti kurusattama ,
niḥsnehā dānavāviṣṭāḥ samākrānte'ntarātmani.
niḥsnehā dānavāviṣṭāḥ samākrānte'ntarātmani.
13.
yudhi samprahariṣyantaḥ mokṣyanti kurusattama
niḥsnehāḥ dānavāviṣṭāḥ samākrānte antarātmani
niḥsnehāḥ dānavāviṣṭāḥ samākrānte antarātmani
13.
O best of Kurus, they will engage in battle, striking (their kin), devoid of affection, possessed by daemons (dānava), with their inner self (antarātman) completely overwhelmed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधि (yudhi) - in battle, in war
- सम्प्रहरिष्यन्तः (samprahariṣyantaḥ) - those who will strike completely, those who will fight intensely
- मोक्ष्यन्ति (mokṣyanti) - they will abandon their affection (for kin) (they will release, they will abandon)
- कुरुसत्तम (kurusattama) - O best of Kurus (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O best of Kurus)
- निःस्नेहाः (niḥsnehāḥ) - devoid of affection, loveless
- दानवाविष्टाः (dānavāviṣṭāḥ) - possessed by daemons
- समाक्रान्ते (samākrānte) - when completely overwhelmed, in the completely overwhelmed
- अन्तरात्मनि (antarātmani) - in their inner self (antarātman) (in the inner self, in the soul)
Words meanings and morphology
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war
सम्प्रहरिष्यन्तः (samprahariṣyantaḥ) - those who will strike completely, those who will fight intensely
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samprahariṣyat
samprahariṣyat - intending to strike/fight
Future Active Participle
from root hṛ with prefixes sam-pra, future active participle
Prefixes: sam+pra
Root: hṛ (class 1)
मोक्ष्यन्ति (mokṣyanti) - they will abandon their affection (for kin) (they will release, they will abandon)
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of moc
future active
from root muc (causative moc), 3rd plural future indicative active
Root: muc (class 6)
कुरुसत्तम (kurusattama) - O best of Kurus (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O best of Kurus)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kurusattama
kurusattama - best among Kurus
Compound type : tatpurusha (kuru+sattama)
- kuru – a descendant of Kuru, a member of the Kuru dynasty
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
superlative suffix -tama
निःस्नेहाः (niḥsnehāḥ) - devoid of affection, loveless
(adjective)
Nominative, masculine, plural of niḥsneha
niḥsneha - devoid of affection, without love
compound with prefix niḥ- (without) and sneha (affection)
Compound type : bahuvrihi (niḥ+sneha)
- niḥ – without, out of
indeclinable - sneha – affection, love, oil
noun (masculine)
Note: Agrees with the implied 'they'.
दानवाविष्टाः (dānavāviṣṭāḥ) - possessed by daemons
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dānavāviṣṭa
dānavāviṣṭa - possessed by daemons
Compound type : tatpurusha (dānava+āviṣṭa)
- dānava – daemon, son of Danu
noun (masculine) - āviṣṭa – possessed, entered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root viś with prefix ā
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
Note: Agrees with the implied 'they'.
समाक्रान्ते (samākrānte) - when completely overwhelmed, in the completely overwhelmed
(adjective)
Locative, neuter, singular of samākrānta
samākrānta - completely overcome, pervaded, overwhelmed
Past Passive Participle
from root kram with prefixes sam-ā
Prefixes: sam+ā
Root: kram (class 1)
Note: Used adverbially here, qualifying `antarātmani`.
अन्तरात्मनि (antarātmani) - in their inner self (antarātman) (in the inner self, in the soul)
(noun)
Locative, masculine, singular of antarātman
antarātman - inner self, soul, spirit, essence
Compound type : tatpurusha (antar+ātman)
- antar – within, internal, inner
indeclinable - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: The inner self of Bhishma, Drona, etc.