महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-218, verse-45
तस्मात्त्वमस्या विधिवत्पाणिं मन्त्रपुरस्कृतम् ।
गृहाण दक्षिणं देव्याः पाणिना पद्मवर्चसम् ॥४५॥
गृहाण दक्षिणं देव्याः पाणिना पद्मवर्चसम् ॥४५॥
45. tasmāttvamasyā vidhivatpāṇiṁ mantrapuraskṛtam ,
gṛhāṇa dakṣiṇaṁ devyāḥ pāṇinā padmavarcasam.
gṛhāṇa dakṣiṇaṁ devyāḥ pāṇinā padmavarcasam.
45.
tasmāt tvam asyāḥ vidhivat pāṇim mantrapuraskṛtam
gṛhāṇa dakṣiṇam devyāḥ pāṇinā padmavarcasam
gṛhāṇa dakṣiṇam devyāḥ pāṇinā padmavarcasam
45.
Therefore, you should ritually take her right hand – the goddess's hand, radiant like a lotus and consecrated by sacred verses (mantra) – with your own hand.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- त्वम् (tvam) - you
- अस्याः (asyāḥ) - of her
- विधिवत् (vidhivat) - according to rule, properly, ritually
- पाणिम् (pāṇim) - hand (accusative)
- मन्त्रपुरस्कृतम् (mantrapuraskṛtam) - accompanied by sacred verses (mantra), preceded by sacred formula
- गृहाण (gṛhāṇa) - take, accept, seize
- दक्षिणम् (dakṣiṇam) - right (hand) (right, southern)
- देव्याः (devyāḥ) - of Devī Senā (the goddess) (of the goddess, of the queen)
- पाणिना (pāṇinā) - with your (Skanda's) hand (with the hand)
- पद्मवर्चसम् (padmavarcasam) - lotus-radiant, splendid like a lotus
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अस्याः (asyāḥ) - of her
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of idam
idam - this, she
Note: Also could be ablative singular. Context indicates genitive.
विधिवत् (vidhivat) - according to rule, properly, ritually
(indeclinable)
Note: Adverb.
पाणिम् (pāṇim) - hand (accusative)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇi
pāṇi - hand
Note: Object of `gṛhāṇa`.
मन्त्रपुरस्कृतम् (mantrapuraskṛtam) - accompanied by sacred verses (mantra), preceded by sacred formula
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mantrapuraskṛta
mantrapuraskṛta - accompanied by sacred verses (mantra), consecrated by mantra
Past Passive Participle
Compound of 'mantra' and 'puraskṛta' (preceded, honored).
Compound type : tatpurusha (mantra+puraskṛta)
- mantra – sacred verse, hymn, incantation (mantra)
noun (masculine) - puraskṛta – preceded, honored, appointed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √kṛ with upasarga puras-
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies `pāṇim`.
गृहाण (gṛhāṇa) - take, accept, seize
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (Loṭ) of grah
Imperative
Root grah, class 9, middle voice
Root: grah (class 9)
दक्षिणम् (dakṣiṇam) - right (hand) (right, southern)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dakṣiṇa
dakṣiṇa - right, southern, skillful
Note: Modifies `pāṇim`.
देव्याः (devyāḥ) - of Devī Senā (the goddess) (of the goddess, of the queen)
(noun)
Genitive, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen
Note: Modifies `pāṇim` (the hand of the goddess).
पाणिना (pāṇinā) - with your (Skanda's) hand (with the hand)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pāṇi
pāṇi - hand
Note: Agent/instrument of `gṛhāṇa`.
पद्मवर्चसम् (padmavarcasam) - lotus-radiant, splendid like a lotus
(adjective)
Accusative, masculine, singular of padmavarcas
padmavarcas - lotus-radiant, splendid like a lotus
Compound of 'padma' (lotus) and 'varcas' (radiance, splendor).
Compound type : tatpurusha (padma+varcas)
- padma – lotus
noun (neuter) - varcas – radiance, splendor, energy
noun (neuter)
Note: Modifies `pāṇim`.