महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-218, verse-25
विश्वकर्मकृता चास्य दिव्या माला हिरण्मयी ।
आबद्धा त्रिपुरघ्नेन स्वयमेव यशस्विना ॥२५॥
आबद्धा त्रिपुरघ्नेन स्वयमेव यशस्विना ॥२५॥
25. viśvakarmakṛtā cāsya divyā mālā hiraṇmayī ,
ābaddhā tripuraghnena svayameva yaśasvinā.
ābaddhā tripuraghnena svayameva yaśasvinā.
25.
viśvakarmakṛtā ca asya divyā mālā hiraṇmayī
ābaddhā tripuraghnena svayam eva yaśasvinā
ābaddhā tripuraghnena svayam eva yaśasvinā
25.
And his divine golden garland, crafted by Viśvakarman, was personally bound by the glorious destroyer of the three cities (Śiva).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विश्वकर्मकृता (viśvakarmakṛtā) - made by Viśvakarman, created by Viśvakarman
- च (ca) - and, also
- अस्य (asya) - his, of him, of this
- दिव्या (divyā) - divine, celestial, heavenly
- माला (mālā) - garland, wreath, string of beads
- हिरण्मयी (hiraṇmayī) - golden, made of gold
- आबद्धा (ābaddhā) - bound, fastened, tied on
- त्रिपुरघ्नेन (tripuraghnena) - By Śiva, who destroyed the three cities (Tripura). (by the destroyer of the three cities (Śiva))
- स्वयम् (svayam) - oneself, personally, by himself
- एव (eva) - indeed, just, only, certainly
- यशस्विना (yaśasvinā) - by the glorious one, by the famous one
Words meanings and morphology
विश्वकर्मकृता (viśvakarmakṛtā) - made by Viśvakarman, created by Viśvakarman
(adjective)
Nominative, feminine, singular of viśvakarmakṛta
viśvakarmakṛta - made by Viśvakarman, created by the universal architect
Past Passive Participle (secondary sense)
Compound meaning "made by Viśvakarman". Viśvakarman is the celestial architect.
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (viśvakarman+kṛta)
- viśvakarman – Viśvakarman (the divine architect), maker of all
proper noun (masculine) - kṛta – made, done, created
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From √kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'mālā'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects this sentence to the previous descriptions.
अस्य (asya) - his, of him, of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to the main subject of the verses.
दिव्या (divyā) - divine, celestial, heavenly
(adjective)
Nominative, feminine, singular of divya
divya - divine, celestial, heavenly, supernatural
From 'div' (heaven).
Note: Agrees with 'mālā'.
माला (mālā) - garland, wreath, string of beads
(noun)
Nominative, feminine, singular of mālā
mālā - garland, wreath, rosary, string
Note: Subject of the sentence.
हिरण्मयी (hiraṇmayī) - golden, made of gold
(adjective)
Nominative, feminine, singular of hiraṇmaya
hiraṇmaya - golden, made of gold
Formed with suffix -maya.
Note: Agrees with 'mālā'.
आबद्धा (ābaddhā) - bound, fastened, tied on
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ābaddha
ābaddha - bound, fastened, tied, confined
Past Passive Participle
Formed from ā-√bandh (to bind, fasten).
Prefix: ā
Root: bandh (class 9)
Note: Agrees with 'mālā'.
त्रिपुरघ्नेन (tripuraghnena) - By Śiva, who destroyed the three cities (Tripura). (by the destroyer of the three cities (Śiva))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of tripuraghna
tripuraghna - destroyer of the three cities, Śiva
Compound meaning "slayer of Tripura". Tripura refers to the three celestial cities built for the asuras.
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (tripura+ghna)
- tripura – three cities, the demon cities Tripura
noun (neuter) - ghna – killer, destroyer, slayer
adjective (masculine)
From √han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Agent of 'ābaddhā'.
स्वयम् (svayam) - oneself, personally, by himself
(indeclinable)
Reflexive adverb.
एव (eva) - indeed, just, only, certainly
(indeclinable)
Emphatic particle.
यशस्विना (yaśasvinā) - by the glorious one, by the famous one
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of yaśasvin
yaśasvin - glorious, famous, celebrated, distinguished
From 'yaśas' (glory) + possessive suffix -vin.
Note: Agrees with 'tripuraghnena'.