महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-218, verse-13
शक्र उवाच ।
भवस्वेन्द्रो महाबाहो सर्वेषां नः सुखावहः ।
अभिषिच्यस्व चैवाद्य प्राप्तरूपोऽसि सत्तम ॥१३॥
भवस्वेन्द्रो महाबाहो सर्वेषां नः सुखावहः ।
अभिषिच्यस्व चैवाद्य प्राप्तरूपोऽसि सत्तम ॥१३॥
13. śakra uvāca ,
bhavasvendro mahābāho sarveṣāṁ naḥ sukhāvahaḥ ,
abhiṣicyasva caivādya prāptarūpo'si sattama.
bhavasvendro mahābāho sarveṣāṁ naḥ sukhāvahaḥ ,
abhiṣicyasva caivādya prāptarūpo'si sattama.
13.
śakraḥ uvāca bhavasva indraḥ mahābāho sarveṣām naḥ
sukhāvahaḥ abhiṣicyasva ca eva adya prāptarūpaḥ asi sattama
sukhāvahaḥ abhiṣicyasva ca eva adya prāptarūpaḥ asi sattama
13.
Shakra said: O mighty-armed one, become our Indra (king of the gods), bringing happiness to all of us. Consecrate yourself right now, for you are indeed fit, O best one!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शक्रः (śakraḥ) - Indra, king of the gods (Shakra, Indra)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- भवस्व (bhavasva) - become (our king of the gods) (become, be)
- इन्द्रः (indraḥ) - Indra
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one, O great-armed one
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all of us (of all)
- नः (naḥ) - us (recipients of happiness) (our, to us)
- सुखावहः (sukhāvahaḥ) - bringing happiness, benevolent, causing joy
- अभिषिच्यस्व (abhiṣicyasva) - perform the consecration ceremony for yourself (to become Indra) (anoint yourself, be consecrated)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - emphasizes 'now' (indeed, just, precisely, even)
- अद्य (adya) - right now, without delay (today, now, immediately)
- प्राप्तरूपः (prāptarūpaḥ) - you are fully qualified/mature for the role (one who has attained a suitable form, fit, capable)
- असि (asi) - you are
- सत्तम (sattama) - O best one, O most excellent one
Words meanings and morphology
शक्रः (śakraḥ) - Indra, king of the gods (Shakra, Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - mighty, powerful, Indra (a name for Indra)
Root: śak (class 5)
Note: Speaker of the verse.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice
Irregular perfect form from root 'vac'.
Root: vac (class 2)
भवस्व (bhavasva) - become (our king of the gods) (become, be)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of bhū
Imperative mood, 2nd person singular, middle voice
From root 'bhū' (class 1, 'bhavati').
Root: bhū (class 1)
Note: Used reflexively, 'become yourself'.
इन्द्रः (indraḥ) - Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (king of the gods)
Note: Predicate nominative for 'bhavasva'.
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one, O great-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Bahuvrīhi compound: 'mahā' (great) + 'bāhu' (arm).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter)
Feminine stem 'mahā'. - bāhu – arm, fore-arm
noun (masculine)
Note: Addressed to Skanda.
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all of us (of all)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Genitive plural of 'sarva'.
नः (naḥ) - us (recipients of happiness) (our, to us)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - we, us (1st person pronoun)
Enclitic form of 'asmad', genitive or dative plural.
सुखावहः (sukhāvahaḥ) - bringing happiness, benevolent, causing joy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhāvaha
sukhāvaha - bringing happiness, causing joy, benevolent
Compound: 'sukha' (happiness) + 'āvaha' (bringing). From 'ā' (prefix) + 'vah' (to carry).
Compound type : tatpuruṣa (sukha+āvaha)
- sukha – happiness, joy, ease
noun (neuter) - āvaha – bringing, causing, producing
adjective (masculine)
Agent noun/adjective from 'ā-vah'.
From root 'vah' with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: vah (class 1)
अभिषिच्यस्व (abhiṣicyasva) - perform the consecration ceremony for yourself (to become Indra) (anoint yourself, be consecrated)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of abhiṣic
Imperative mood, 2nd person singular, middle voice
From root 'sic' (to sprinkle) with prefix 'abhi'.
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - emphasizes 'now' (indeed, just, precisely, even)
(indeclinable)
Emphatic particle.
अद्य (adya) - right now, without delay (today, now, immediately)
(indeclinable)
Adverb of time.
प्राप्तरूपः (prāptarūpaḥ) - you are fully qualified/mature for the role (one who has attained a suitable form, fit, capable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāptarūpa
prāptarūpa - having attained a (suitable) form, fit, capable, mature
Bahuvrīhi compound: 'prāpta' (attained) + 'rūpa' (form).
Compound type : bahuvrīhi (prāpta+rūpa)
- prāpta – attained, reached, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'āp' (to obtain) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5) - rūpa – form, shape, appearance, beauty, nature
noun (neuter)
Root: rūp (class 10)
Note: Predicate adjective for 'asi'.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense, 2nd person singular, active voice
From root 'as' (class 2).
Root: as (class 2)
सत्तम (sattama) - O best one, O most excellent one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sattama
sattama - best, most excellent, supreme
Superlative adjective from 'sat' (good, existing).
Root: as (class 2)