महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-218, verse-14
स्कन्द उवाच ।
शाधि त्वमेव त्रैलोक्यमव्यग्रो विजये रतः ।
अहं ते किंकरः शक्र न ममेन्द्रत्वमीप्सितम् ॥१४॥
शाधि त्वमेव त्रैलोक्यमव्यग्रो विजये रतः ।
अहं ते किंकरः शक्र न ममेन्द्रत्वमीप्सितम् ॥१४॥
14. skanda uvāca ,
śādhi tvameva trailokyamavyagro vijaye rataḥ ,
ahaṁ te kiṁkaraḥ śakra na mamendratvamīpsitam.
śādhi tvameva trailokyamavyagro vijaye rataḥ ,
ahaṁ te kiṁkaraḥ śakra na mamendratvamīpsitam.
14.
skandaḥ uvāca śādhi tvam eva trailokyam avyagraḥ vijaye
rataḥ aham te kiṅkaraḥ śakra na mama indratvam īpsitam
rataḥ aham te kiṅkaraḥ śakra na mama indratvam īpsitam
14.
Skanda said: You yourself, free from anxiety and dedicated to victory, should rule the three worlds. O Shakra, I am your servant; the position of Indra (indratvam) is not desired by me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्कन्दः (skandaḥ) - Skanda, the son of Shiva, god of war (Skanda (a name for Kartikeya, god of war))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- शाधि (śādhi) - rule (as king) (rule, govern, teach, command)
- त्वम् (tvam) - you
- एव (eva) - emphasizes 'you yourself' (indeed, just, precisely, even)
- त्रैलोक्यम् (trailokyam) - the three worlds (heaven, earth, and netherworld)
- अव्यग्रः (avyagraḥ) - calm and without agitation (undisturbed, tranquil, focused, free from anxiety)
- विजये (vijaye) - intent on achieving victory (in victory, for victory)
- रतः (rataḥ) - dedicated to (victory) (devoted, engaged, intent on, delighted in)
- अहम् (aham) - I
- ते (te) - your (servant) (your, to you)
- किङ्करः (kiṅkaraḥ) - servant, attendant
- शक्र (śakra) - O Shakra, O Indra
- न (na) - not
- मम (mama) - mine (possessive) (my, of me)
- इन्द्रत्वम् (indratvam) - the position as king of the gods (indratvam) (the position of Indra, Indra's status, Indra-ship)
- ईप्सितम् (īpsitam) - desired, wished for
Words meanings and morphology
स्कन्दः (skandaḥ) - Skanda, the son of Shiva, god of war (Skanda (a name for Kartikeya, god of war))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of skanda
skanda - Skanda (a proper name, the god of war, Kartikeya)
Root: skand (class 1)
Note: Speaker of the verse.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice
Irregular perfect form from root 'vac'.
Root: vac (class 2)
शाधि (śādhi) - rule (as king) (rule, govern, teach, command)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śās
Imperative mood, 2nd person singular, active voice
From root 'śās' (class 2).
Root: śās (class 2)
Note: Command given to Indra.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (2nd person pronoun)
Second person pronoun.
Note: Refers to Indra.
एव (eva) - emphasizes 'you yourself' (indeed, just, precisely, even)
(indeclinable)
Emphatic particle.
त्रैलोक्यम् (trailokyam) - the three worlds (heaven, earth, and netherworld)
(noun)
Accusative, neuter, singular of trailokya
trailokya - the three worlds (heaven, earth, and lower regions), the universe
From 'tri' (three) + 'loka' (world) with suffix 'ya'.
Compound type : dvigu (tri+loka)
- tri – three
numeral - loka – world, region, realm, people
noun (masculine)
From root 'lok' (to see).
Root: lok (class 10)
Note: Object of 'śādhi'.
अव्यग्रः (avyagraḥ) - calm and without agitation (undisturbed, tranquil, focused, free from anxiety)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avyagra
avyagra - tranquil, calm, undistracted, free from anxiety
Negative compound of 'a' + 'vyagra'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vyagra)
- a – not, un-, in-
indeclinable
negative prefix - vyagra – agitated, distracted, anxious, busy
adjective (masculine)
From 'vi' (prefix) + 'agra' (foremost, tip).
Prefix: vi
विजये (vijaye) - intent on achieving victory (in victory, for victory)
(noun)
Locative, masculine, singular of vijaya
vijaya - victory, triumph, conquest
From 'vi' (prefix) + root 'ji' (to conquer).
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: In relation to 'rataḥ'.
रतः (rataḥ) - dedicated to (victory) (devoted, engaged, intent on, delighted in)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rata
rata - delighted in, devoted to, engaged in, attached to
Past Passive Participle
From root 'ram' (to delight, to rest).
Root: ram (class 1)
Note: Governs 'vijaye' in locative case.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (1st person pronoun)
Nominative singular of 'asmad'.
ते (te) - your (servant) (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (2nd person pronoun)
Enclitic form of 'yuṣmad', genitive or dative singular.
Note: Refers to Shakra.
किङ्करः (kiṅkaraḥ) - servant, attendant
(noun)
Nominative, masculine, singular of kiṅkara
kiṅkara - servant, attendant, slave
Compound: 'kim' (what?) + 'kara' (doer). A compound meaning 'one who asks "what shall I do?"', i.e., a servant.
Compound type : tatpuruṣa (kim+kara)
- kim – what, who, which
pronoun
Interrogative pronoun/particle. - kara – doer, maker, performing
adjective (masculine)
Agent noun/adjective from root 'kṛ'.
From root 'kṛ' (to do).
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate nominative for 'aham'.
शक्र (śakra) - O Shakra, O Indra
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śakra
śakra - mighty, powerful, Indra (a name for Indra)
Vocative singular.
Root: śak (class 5)
Note: Addressed to Indra.
न (na) - not
(indeclinable)
Negative particle.
मम (mama) - mine (possessive) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (1st person pronoun)
Genitive singular of 'asmad'.
इन्द्रत्वम् (indratvam) - the position as king of the gods (indratvam) (the position of Indra, Indra's status, Indra-ship)
(noun)
Nominative, neuter, singular of indratva
indratva - the state or rank of Indra, Indra's dominion
Derived from 'indra' + suffix 'tva' (abstract noun suffix).
Note: Subject of 'is not desired'.
ईप्सितम् (īpsitam) - desired, wished for
(adjective)
Nominative, neuter, singular of īpsita
īpsita - desired, wished, longed for, favorite
Past Passive Participle
From desiderative stem of root 'āp' (to obtain). 'āp' -> 'īps'.
Root: āp (class 5)
Note: Functions as a predicate adjective with an implied "is".