महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-218, verse-23
मार्कण्डेय उवाच ।
सोऽभिषिक्तो मघवता सर्वैर्देवगणैः सह ।
अतीव शुशुभे तत्र पूज्यमानो महर्षिभिः ॥२३॥
सोऽभिषिक्तो मघवता सर्वैर्देवगणैः सह ।
अतीव शुशुभे तत्र पूज्यमानो महर्षिभिः ॥२३॥
23. mārkaṇḍeya uvāca ,
so'bhiṣikto maghavatā sarvairdevagaṇaiḥ saha ,
atīva śuśubhe tatra pūjyamāno maharṣibhiḥ.
so'bhiṣikto maghavatā sarvairdevagaṇaiḥ saha ,
atīva śuśubhe tatra pūjyamāno maharṣibhiḥ.
23.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca saḥ abhiṣiktaḥ maghavatā sarvaiḥ
devagaṇaiḥ saha atīva śuśubhe tatra pūjyamānaḥ maharṣibhiḥ
devagaṇaiḥ saha atīva śuśubhe tatra pūjyamānaḥ maharṣibhiḥ
23.
Mārkaṇḍeya said: Being consecrated by Indra (Maghavan) along with all the hosts of gods, he shone exceedingly splendidly there, being worshipped by the great sages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सः (saḥ) - he, that one
- अभिषिक्तः (abhiṣiktaḥ) - consecrated, anointed, installed
- मघवता (maghavatā) - by Indra
- सर्वैः (sarvaiḥ) - by all, with all
- देवगणैः (devagaṇaiḥ) - by groups of gods, with groups of gods
- सह (saha) - with, together with
- अतीव (atīva) - exceedingly, very much, greatly
- शुशुभे (śuśubhe) - shone, appeared splendid, was beautiful
- तत्र (tatra) - there, in that place
- पूज्यमानः (pūjyamānaḥ) - being worshipped, being honored
- महर्षिभिः (maharṣibhiḥ) - by great sages
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Mārkaṇḍeya (a celebrated ancient sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
Form of √vac (2nd class, Ātmanepada) in Perfect Tense.
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अभिषिक्तः (abhiṣiktaḥ) - consecrated, anointed, installed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhiṣikta
abhiṣikta - consecrated, anointed, installed
Past Passive Participle
Formed from abhi-√sic (to sprinkle, consecrate).
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
Note: Agrees with 'saḥ'.
मघवता (maghavatā) - by Indra
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of maghavan
maghavan - Indra, liberal, possessing wealth
Note: Agent in passive construction.
सर्वैः (sarvaiḥ) - by all, with all
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Agrees with 'devagaṇaiḥ'.
देवगणैः (devagaṇaiḥ) - by groups of gods, with groups of gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of devagaṇa
devagaṇa - host of gods, multitude of deities
Compound type : tatpurusha (deva+gaṇa)
- deva – god, deity
noun (masculine) - gaṇa – group, host, multitude
noun (masculine)
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
अतीव (atīva) - exceedingly, very much, greatly
(indeclinable)
Adverbial particle.
शुशुभे (śuśubhe) - shone, appeared splendid, was beautiful
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (lit) of śubh
Perfect Middle
Form of √śubh (1st class, Ātmanepada) in Perfect Tense.
Root: śubh (class 1)
Note: The middle voice here indicates the action is for the subject's own benefit or refers to the subject's state.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Adverb derived from 'tad'.
Note: Refers to the location of consecration.
पूज्यमानः (pūjyamānaḥ) - being worshipped, being honored
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūjyamāna
pūjyamāna - being worshipped, being honored
Present Passive Participle
Formed from √pūj (10th class, Parasmaipada/Ātmanepada).
Root: pūj (class 10)
Note: Agrees with 'saḥ'.
महर्षिभिः (maharṣibhiḥ) - by great sages
(noun)
Instrumental, masculine, plural of maharṣi
maharṣi - great sage, eminent seer
Compound of mahā (great) and ṛṣi (sage).
Compound type : karmadharaya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Note: Agent for 'pūjyamānaḥ'.