Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,218

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-218, verse-41

ताः समासाद्य भगवान्सर्वभूतगणैर्वृतः ।
अर्चितश्च स्तुतश्चैव सान्त्वयामास ता अपि ॥४१॥
41. tāḥ samāsādya bhagavānsarvabhūtagaṇairvṛtaḥ ,
arcitaśca stutaścaiva sāntvayāmāsa tā api.
41. tāḥ samāsādya bhagavān sarvabhūtagaṇaiḥ vṛtaḥ
arcitaḥ ca stutaḥ ca eva sāntvayāmāsa tāḥ api
41. Having approached them, the venerable Skanda (Bhagavān), surrounded by all hosts of beings, and indeed worshipped and praised, also consoled them.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ताः (tāḥ) - referring to the divine armies (them, those)
  • समासाद्य (samāsādya) - having approached, having obtained, having reached
  • भगवान् (bhagavān) - the venerable Skanda (venerable, glorious, divine, the Lord)
  • सर्वभूतगणैः (sarvabhūtagaṇaiḥ) - by all hosts of beings, by groups of all creatures
  • वृतः (vṛtaḥ) - surrounded (surrounded, chosen, covered)
  • अर्चितः (arcitaḥ) - worshipped, honored
  • (ca) - and
  • स्तुतः (stutaḥ) - praised, eulogized
  • (ca) - and
  • एव (eva) - indeed, just so, only
  • सान्त्वयामास (sāntvayāmāsa) - he consoled, he pacified
  • ताः (tāḥ) - referring to the divine armies (them, those)
  • अपि (api) - also, even, too

Words meanings and morphology

ताः (tāḥ) - referring to the divine armies (them, those)
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun.
समासाद्य (samāsādya) - having approached, having obtained, having reached
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root sad (to sit, approach) with prefixes sam and ā, and lyap suffix.
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
भगवान् (bhagavān) - the venerable Skanda (venerable, glorious, divine, the Lord)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, glorious, divine, venerable; Lord, God
matup suffix.
Root: bhuj (class 7)
Note: Often used as a title for divine beings.
सर्वभूतगणैः (sarvabhūtagaṇaiḥ) - by all hosts of beings, by groups of all creatures
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sarvabhūtagaṇa
sarvabhūtagaṇa - hosts of all beings, groups of all creatures
Compound.
Compound type : tatpuruṣa (sarva+bhūta+gaṇa)
  • sarva – all, every
    pronoun
  • bhūta – being, creature, element, past
    noun (neuter)
    Past Passive Participle
    Root bhū + kta
    Root: bhū (class 1)
  • gaṇa – host, multitude, group, troop
    noun (masculine)
वृतः (vṛtaḥ) - surrounded (surrounded, chosen, covered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - surrounded, chosen, covered, appointed
Past Passive Participle
Derived from root vṛ (to choose, encompass) with kta suffix.
Root: vṛ (class 1)
अर्चितः (arcitaḥ) - worshipped, honored
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arcita
arcita - worshipped, honored, adored
Past Passive Participle
Derived from root arc (to worship, praise) with kta suffix.
Root: arc (class 1)
(ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
स्तुतः (stutaḥ) - praised, eulogized
(adjective)
Nominative, masculine, singular of stuta
stuta - praised, eulogized, lauded
Past Passive Participle
Derived from root stu (to praise) with kta suffix.
Root: stu (class 2)
(ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
एव (eva) - indeed, just so, only
(indeclinable)
Emphatic particle.
सान्त्वयामास (sāntvayāmāsa) - he consoled, he pacified
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of sāntvayā
perfect active 3rd singular
Denominative verb from sāntva (consolation) + āya + periphrastic perfect affix āmāsa.
Root: sāntv (class 10)
Note: Periphrastic perfect, formed with ām + as (to be).
ताः (tāḥ) - referring to the divine armies (them, those)
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun.
Note: Visarga dropped before api.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Particle.