Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,203

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-203, verse-51

यथाश्रुतमिदं सर्वं समासेन द्विजोत्तम ।
एतत्ते सर्वमाख्यातं किं भूयः श्रोतुमिच्छसि ॥५१॥
51. yathāśrutamidaṁ sarvaṁ samāsena dvijottama ,
etatte sarvamākhyātaṁ kiṁ bhūyaḥ śrotumicchasi.
51. yathāśrutam idam sarvam samāsena dvijottama etat
te sarvam ākhyātam kim bhūyaḥ śrotum icchasi
51. O best among the twice-born (dvijottama), all this has been recounted to you concisely, just as it was heard. What more do you wish to hear?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यथाश्रुतम् (yathāśrutam) - as heard, as has been heard, according to what was heard
  • इदम् (idam) - Refers to the whole narration. (this, this one)
  • सर्वम् (sarvam) - All that was just spoken. (all, every, whole)
  • समासेन (samāsena) - concisely, briefly, in short
  • द्विजोत्तम (dvijottama) - The Dharma-vyādha addresses the Brahmin. 'Twice-born' (dvija) here refers to a Brahmin. (O best of the twice-born, O best Brahmin)
  • एतत् (etat) - Refers to the current narration. (this, this one)
  • ते (te) - to you, for you
  • सर्वम् (sarvam) - All of this (the narration). (all, every, whole)
  • आख्यातम् (ākhyātam) - narrated, told, explained
  • किम् (kim) - what? why?
  • भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
  • श्रोतुम् (śrotum) - to hear, for hearing
  • इच्छसि (icchasi) - you wish, you desire, you want

Words meanings and morphology

यथाश्रुतम् (yathāśrutam) - as heard, as has been heard, according to what was heard
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yathāśruta
yathāśruta - as heard, according to what has been heard
Past Passive Participle
Compound of 'yathā' (indeclinable) and 'śruta' (PPP of 'śru').
Compound type : avyayībhāva (yathā+śruta)
  • yathā – as, just as, according to
    indeclinable
  • śruta – heard, listened to, renowned
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root 'śru' (to hear)
    Root: śru (class 5)
Note: Here refers to 'this (idam) which was heard'.
इदम् (idam) - Refers to the whole narration. (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
Note: Subject of 'ākhyātam' (implied 'asti').
सर्वम् (sarvam) - All that was just spoken. (all, every, whole)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with 'idam'.
समासेन (samāsena) - concisely, briefly, in short
(noun)
Instrumental, masculine, singular of samāsa
samāsa - compound, summary, conciseness, brevity
From 'sam' + 'as' (to throw together, to combine).
Prefix: sam
Root: as (class 4)
Note: Used adverbially.
द्विजोत्तम (dvijottama) - The Dharma-vyādha addresses the Brahmin. 'Twice-born' (dvija) here refers to a Brahmin. (O best of the twice-born, O best Brahmin)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born, excellent Brahmin
Compound.
Compound type : tatpurusha (dvija+uttama)
  • dvija – twice-born, Brahmin, bird, tooth
    noun (masculine)
    From 'dvi' (two) + 'jan' (to be born)
    Root: jan (class 4)
  • uttama – best, highest, excellent
    adjective (masculine)
एतत् (etat) - Refers to the current narration. (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one, such
Note: Subject of 'ākhyātam' (implied 'asti').
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you (2nd person pronoun)
Enclitic form of 2nd person pronoun.
Note: Indirect object of 'ākhyātam'.
सर्वम् (sarvam) - All of this (the narration). (all, every, whole)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with 'etat'.
आख्यातम् (ākhyātam) - narrated, told, explained
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ākhyāta
ākhyāta - narrated, told, explained
Past Passive Participle
From root 'khyā' with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Verbally used in passive sense.
किम् (kim) - what? why?
(interrogative pronoun)
Note: Object of 'icchasi'.
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
(indeclinable)
Comparative form of 'bahu' (much).
Note: Modifies 'śrotum icchasi'.
श्रोतुम् (śrotum) - to hear, for hearing
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of root 'śru'.
Root: śru (class 5)
Note: Object of 'icchasi'.
इच्छसि (icchasi) - you wish, you desire, you want
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of iṣ
Desiderative stem 'iccha' from root 'iṣ'.
Root: iṣ (class 6)