महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-203, verse-48
तपोनित्येन दान्तेन मुनिना संयतात्मना ।
अजितं जेतुकामेन भाव्यं सङ्गेष्वसङ्गिना ॥४८॥
अजितं जेतुकामेन भाव्यं सङ्गेष्वसङ्गिना ॥४८॥
48. taponityena dāntena muninā saṁyatātmanā ,
ajitaṁ jetukāmena bhāvyaṁ saṅgeṣvasaṅginā.
ajitaṁ jetukāmena bhāvyaṁ saṅgeṣvasaṅginā.
48.
tapas-nityena dāntena muninā saṃyata-ātmanā
ajitam jetu-kāmena bhāvyam saṅgeṣu a-saṅginā
ajitam jetu-kāmena bhāvyam saṅgeṣu a-saṅginā
48.
One who is constantly engaged in asceticism (tapas), self-controlled, a sage (muni) with a restrained self (ātman), desiring to conquer the unconquered, should be free from attachment (asaṅga) to worldly contacts (saṅga).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तपस्-नित्येन (tapas-nityena) - by one who is constantly devoted to asceticism (tapas) (by one who is constantly engaged in asceticism, by one whose constant practice is penance)
- दान्तेन (dāntena) - by one who is self-controlled (by a self-controlled one, by a subdued one)
- मुनिना (muninā) - by a sage (muni) (by a sage, by an ascetic)
- संयत-आत्मना (saṁyata-ātmanā) - by one with a restrained self (ātman) (by one whose self is restrained, by a self-controlled person)
- अजितम् (ajitam) - the unconquered (referring to internal foes like desire, anger etc.) (the unconquered, that which is not conquered)
- जेतु-कामेन (jetu-kāmena) - by one desiring to conquer (by one desiring to conquer, wishing to overcome)
- भाव्यम् (bhāvyam) - it should be (used impersonally to express an obligation or necessity) (it is to be, it should be, must be)
- सङ्गेषु (saṅgeṣu) - in worldly contacts or associations (saṅga) (in attachments, in contacts, in associations)
- अ-सङ्गिना (a-saṅginā) - by one who is free from attachment (asaṅga) (by one who is unattached, by one free from attachment)
Words meanings and morphology
तपस्-नित्येन (tapas-nityena) - by one who is constantly devoted to asceticism (tapas) (by one who is constantly engaged in asceticism, by one whose constant practice is penance)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of tapas-nitya
tapas-nitya - constantly engaged in asceticism, devoted to penance
Compound type : tatpurusha (tapas+nitya)
- tapas – asceticism, penance, austerity, heat
noun (neuter)
Derived from root √tap (to heat, to perform austerity).
Root: tap (class 1) - nitya – constant, eternal, perpetual, always
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'muninā'.
दान्तेन (dāntena) - by one who is self-controlled (by a self-controlled one, by a subdued one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of dānta
dānta - self-controlled, subdued, tamed, calm
Past Passive Participle
Past passive participle of root √dam (to tame, to control).
Root: dam (class 4)
Note: Agrees with 'muninā'.
मुनिना (muninā) - by a sage (muni) (by a sage, by an ascetic)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer, saint
संयत-आत्मना (saṁyata-ātmanā) - by one with a restrained self (ātman) (by one whose self is restrained, by a self-controlled person)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of saṃyata-ātman
saṁyata-ātman - one whose self is restrained, self-controlled, disciplined in spirit
Compound type : bahuvrīhi (saṃyata+ātman)
- saṃyata – restrained, controlled, disciplined
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of root √yam (to restrain) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: yam (class 1) - ātman – self, soul, essence, breath
noun (masculine)
Note: Agrees with 'muninā'.
अजितम् (ajitam) - the unconquered (referring to internal foes like desire, anger etc.) (the unconquered, that which is not conquered)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ajita
ajita - unconquered, invincible
Past Passive Participle
Past passive participle of root √ji (to conquer) with negative prefix a-.
Compound type : nañ-tatpurusha (a+jita)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - jita – conquered, vanquished
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of root √ji (to conquer).
Root: ji (class 1)
Note: Used here substantively as 'the unconquered'.
जेतु-कामेन (jetu-kāmena) - by one desiring to conquer (by one desiring to conquer, wishing to overcome)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of jetu-kāma
jetu-kāma - desiring to conquer, wishing to overcome
Compound type : tatpurusha (jetu+kāma)
- jetu – to conquer, in order to conquer
indeclinable
Infinitive
Infinitive form of root √ji (to conquer).
Root: ji (class 1) - kāma – desire, wish, love
noun (masculine)
Note: Agrees with 'muninā'.
भाव्यम् (bhāvyam) - it should be (used impersonally to express an obligation or necessity) (it is to be, it should be, must be)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhāvya
bhāvya - to be, to become, destined to be, future
Gerundive (Passive Future Participle)
Gerundive form of root √bhū (to be).
Root: bhū (class 1)
Note: Used impersonally here. 'It should be [so] by [him who is described by the instrumental adjectives]'.
सङ्गेषु (saṅgeṣu) - in worldly contacts or associations (saṅga) (in attachments, in contacts, in associations)
(noun)
Locative, masculine, plural of saṅga
saṅga - attachment, contact, association, union
Derived from root √sañj (to cling, attach) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: sañj (class 1)
अ-सङ्गिना (a-saṅginā) - by one who is free from attachment (asaṅga) (by one who is unattached, by one free from attachment)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of a-saṅgin
a-saṅgin - unattached, free from attachment, detached
Compound type : nañ-tatpurusha (a+saṅgin)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - saṅgin – attached, associated with, clinging to
adjective (masculine)
Agent Noun
Derived from 'saṅga' (attachment) with the suffix '-in'.
Note: Agrees with 'muninā'. This instrumental phrase indicates the agent of the impersonal verb 'bhāvyam'.