Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,178

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-178, verse-37

तत्र ह्यगस्त्यः पादेन वहन्स्पृष्टो मया मुनिः ।
अदृष्टेन ततोऽस्म्युक्तो ध्वंस सर्पेति वै रुषा ॥३७॥
37. tatra hyagastyaḥ pādena vahanspṛṣṭo mayā muniḥ ,
adṛṣṭena tato'smyukto dhvaṁsa sarpeti vai ruṣā.
37. tatra hi agastyaḥ pādena vahan spṛṣṭaḥ mayā muniḥ
adṛṣṭena tataḥ asmi uktaḥ dhvaṃsa sarpa iti vai ruṣā
37. Indeed, there, while carrying (the palanquin), the sage (muni) Agastya was touched by my foot. Then, I was cursed by the unseen (Agastya), who said with anger, "Perish, O snake!"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत्र (tatra) - there, in that place
  • हि (hi) - indeed (indeed, surely)
  • अगस्त्यः (agastyaḥ) - Agastya (a famous sage)
  • पादेन (pādena) - by the foot
  • वहन् (vahan) - while carrying (the palanquin) (carrying, bearing, conveying)
  • स्पृष्टः (spṛṣṭaḥ) - touched
  • मया (mayā) - by me
  • मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic, seer
  • अदृष्टेन (adṛṣṭena) - by the unseen (Agastya), referring to his not being seen by the speaker at the moment of the curse. (by the unseen, by the invisible, by destiny)
  • ततः (tataḥ) - then, thereupon
  • अस्मि (asmi) - I am
  • उक्तः (uktaḥ) - spoken to, cursed (spoken, said, told, addressed)
  • ध्वंस (dhvaṁsa) - perish!, be destroyed!
  • सर्प (sarpa) - O snake!
  • इति (iti) - thus, so, saying
  • वै (vai) - indeed, surely
  • रुषा (ruṣā) - with anger, in anger

Words meanings and morphology

तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Locative adverb from pronominal base tad.
हि (hi) - indeed (indeed, surely)
(indeclinable)
अगस्त्यः (agastyaḥ) - Agastya (a famous sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of agastya
agastya - Agastya (name of a celebrated sage, especially known in southern India)
पादेन (pādena) - by the foot
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pāda
pāda - foot, leg, quarter (of a verse), ray
वहन् (vahan) - while carrying (the palanquin) (carrying, bearing, conveying)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vah
vah - to carry, to bear, to convey
Present Active Participle
Present active participle of root vah (class 1, par.), masculine nominative singular.
Root: vah (class 1)
स्पृष्टः (spṛṣṭaḥ) - touched
(adjective)
Nominative, masculine, singular of spṛś
spṛś - to touch, to come into contact with
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root spṛś, masculine nominative singular.
Root: spṛś (class 6)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic, seer
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, holy man, seer
Root: man
अदृष्टेन (adṛṣṭena) - by the unseen (Agastya), referring to his not being seen by the speaker at the moment of the curse. (by the unseen, by the invisible, by destiny)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of adṛṣṭa
adṛṣṭa - unseen, invisible, destiny, fate, ill-luck
Past Passive Participle (negative)
Negative prefix a- + Past Passive Participle of root dṛś 'to see'. Masculine instrumental singular.
Root: dṛś (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereupon
(indeclinable)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active
2nd conjugation, parasmaipada, 1st person singular.
Root: as (class 2)
Note: Auxiliary verb for the passive voice construction 'uktaḥ asmi' (I was told/said to).
उक्तः (uktaḥ) - spoken to, cursed (spoken, said, told, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vac
vac - to speak, to say, to tell
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root vac, masculine nominative singular.
Root: vac (class 2)
ध्वंस (dhvaṁsa) - perish!, be destroyed!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dhvaṃs
Imperative Active
Imperative 2nd person singular of root dhvaṃs (class 1, par.).
Root: dhvaṃs (class 1)
सर्प (sarpa) - O snake!
(noun)
Vocative, masculine, singular of sarpa
sarpa - snake, serpent
From root sṛp 'to crawl, creep'.
Root: sṛp
इति (iti) - thus, so, saying
(indeclinable)
वै (vai) - indeed, surely
(indeclinable)
रुषा (ruṣā) - with anger, in anger
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ruṣ
ruṣ - anger, wrath, rage
Root: ruṣ