महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-178, verse-36
ब्रह्मर्षीणां सहस्रं हि उवाह शिबिकां मम ।
स मामपनयो राजन्भ्रंशयामास वै श्रियः ॥३६॥
स मामपनयो राजन्भ्रंशयामास वै श्रियः ॥३६॥
36. brahmarṣīṇāṁ sahasraṁ hi uvāha śibikāṁ mama ,
sa māmapanayo rājanbhraṁśayāmāsa vai śriyaḥ.
sa māmapanayo rājanbhraṁśayāmāsa vai śriyaḥ.
36.
brahmarṣīṇām sahasram hi uvāha śibikām mama
saḥ mām apanayaḥ rājan bhraṃśayāmāsa vai śriyaḥ
saḥ mām apanayaḥ rājan bhraṃśayāmāsa vai śriyaḥ
36.
Indeed, a thousand brahmin sages (brahmarṣi) carried my palanquin. That improper act, O king, certainly caused me to lose my fortune (śrī).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्मर्षीणाम् (brahmarṣīṇām) - of the brahmin sages
- सहस्रम् (sahasram) - a thousand
- हि (hi) - indeed (indeed, surely)
- उवाह (uvāha) - carried
- शिबिकाम् (śibikām) - palanquin, litter
- मम (mama) - my, of me
- सः (saḥ) - that (referring to the action or agent of misconduct) (he, that)
- माम् (mām) - me
- अपनयः (apanayaḥ) - improper act (misconduct, removal, error, improper conduct)
- राजन् (rājan) - O king
- भ्रंशयामास (bhraṁśayāmāsa) - caused me to lose (caused to fall, deprived, ruined)
- वै (vai) - certainly (indeed, surely, certainly)
- श्रियः (śriyaḥ) - of fortune (śrī) (of fortune, of prosperity, of splendor)
Words meanings and morphology
ब्रह्मर्षीणाम् (brahmarṣīṇām) - of the brahmin sages
(noun)
Genitive, masculine, plural of brahmarṣi
brahmarṣi - brahmin sage, a sage of the brahmin class
Tatpurusha compound: brahman (Brahmin) + ṛṣi (sage).
Compound type : tatpuruṣa (brahman+ṛṣi)
- brahman – a Brahmin, a member of the priestly class, sacred knowledge, ultimate reality
noun (neuter)
Root: bṛh - ṛṣi – sage, seer, inspired poet, saint
noun (masculine)
From root ṛṣ 'to go, to move'.
Root: ṛṣ
सहस्रम् (sahasram) - a thousand
(noun)
Nominative, neuter, singular of sahasra
sahasra - a thousand
Note: Often used as an adjective modifying a plural noun, but here functions as a collective noun 'a thousand'.
हि (hi) - indeed (indeed, surely)
(indeclinable)
उवाह (uvāha) - carried
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vah
Perfect Active
3rd person singular in the Perfect tense, from root vah.
Root: vah (class 1)
शिबिकाम् (śibikām) - palanquin, litter
(noun)
Accusative, feminine, singular of śibikā
śibikā - litter, palanquin, portable couch
From root śī 'to lie, rest' + nominal suffix.
Root: śī
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
सः (saḥ) - that (referring to the action or agent of misconduct) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the 'apanayaḥ' (misconduct/removal) or implicitly the person responsible for it.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
अपनयः (apanayaḥ) - improper act (misconduct, removal, error, improper conduct)
(noun)
Nominative, masculine, singular of apanaya
apanaya - removal, carrying away, improper conduct, misconduct, error
From prefix apa- + root nī 'to lead'.
Prefix: apa
Root: nī
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj
भ्रंशयामास (bhraṁśayāmāsa) - caused me to lose (caused to fall, deprived, ruined)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of bhraṃś
Causative Perfect Active
Root bhraṃś (to fall) in causative stem bhraṃśaya- and Perfect tense ending (periphrastic perfect with āmāsa), 3rd person singular.
Root: bhraṃś (class 1)
वै (vai) - certainly (indeed, surely, certainly)
(indeclinable)
श्रियः (śriyaḥ) - of fortune (śrī) (of fortune, of prosperity, of splendor)
(noun)
Genitive, feminine, singular of śrī
śrī - prosperity, fortune, wealth, splendor, glory, beauty
Root: śrī