महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-178, verse-21
अत्र चापि नरव्याघ्र मनो जन्तोर्विधीयते ।
तस्माद्युगपदस्यात्र ग्रहणं नोपपद्यते ॥२१॥
तस्माद्युगपदस्यात्र ग्रहणं नोपपद्यते ॥२१॥
21. atra cāpi naravyāghra mano jantorvidhīyate ,
tasmādyugapadasyātra grahaṇaṁ nopapadyate.
tasmādyugapadasyātra grahaṇaṁ nopapadyate.
21.
atra ca api naravyāghra manaḥ jantoḥ vidhīyate
tasmāt yugapat asya atra grahaṇam na upapadyate
tasmāt yugapat asya atra grahaṇam na upapadyate
21.
O tiger among men, it is observed here that the mind operates for the living being (jantu); therefore, its simultaneous apprehension (grahaṇa) of things is not possible in this context.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्र (atra) - here, in this matter, in this context
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- नरव्याघ्र (naravyāghra) - O Arjuna (O tiger among men, O best of men)
- मनः (manaḥ) - mind, inner sense, thought
- जन्तोः (jantoḥ) - of the living being, of a creature
- विधीयते (vidhīyate) - is assigned, is ordained, is regulated, functions
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- युगपत् (yugapat) - simultaneously, at once
- अस्य (asya) - of the living being (jantu) (of him, of this)
- अत्र (atra) - here, in this matter, in this context
- ग्रहणम् (grahaṇam) - apprehension, grasping, perception, taking
- न (na) - not, no
- उपपद्यते (upapadyate) - is possible, occurs, happens, is suitable
Words meanings and morphology
अत्र (atra) - here, in this matter, in this context
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
नरव्याघ्र (naravyāghra) - O Arjuna (O tiger among men, O best of men)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of naravyāghra
naravyāghra - tiger among men, excellent man, chief of men
Compound: nara + vyāghra. Tatpurusha compound (a tiger of men, i.e., brave as a tiger) or Karmadharaya (a man who is a tiger).
Compound type : tatpuruṣa (nara+vyāghra)
- nara – man, human being, person
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
मनः (manaḥ) - mind, inner sense, thought
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, consciousness
Derived from root man (to think).
Root: man (class 4)
जन्तोः (jantoḥ) - of the living being, of a creature
(noun)
Genitive, masculine, singular of jantu
jantu - living being, creature, human being
Derived from root jan (to be born).
Root: jan (class 4)
विधीयते (vidhīyate) - is assigned, is ordained, is regulated, functions
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (lat) of vidhā
Present passive indicative, 3rd person singular. Root dhā with prefix vi.
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: The subject is `manaḥ`.
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Ablative singular of demonstrative pronoun tad.
Note: Functions as an adverb 'therefore'.
युगपत् (yugapat) - simultaneously, at once
(indeclinable)
Adverb.
अस्य (asya) - of the living being (jantu) (of him, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, these, he, she, it
Genitive singular of demonstrative pronoun idam.
अत्र (atra) - here, in this matter, in this context
(indeclinable)
ग्रहणम् (grahaṇam) - apprehension, grasping, perception, taking
(noun)
Nominative, neuter, singular of grahaṇa
grahaṇa - grasping, seizing, perception, apprehension, eclipse
Derived from root grah (to seize, grasp) with suffix -ana.
Root: grah (class 9)
Note: Subject of `upapadyate`.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Particle of negation.
उपपद्यते (upapadyate) - is possible, occurs, happens, is suitable
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (lat) of upapad
Present indicative, 3rd person singular, middle (ātmanepada) voice. Root pad with prefix upa.
Prefix: upa
Root: pad (class 4)