महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-82, verse-7
पराभूतेषु दैत्येषु शक्रे त्रिभुवनेश्वरे ।
प्रजाः समुदिताः सर्वाः सत्यधर्मपरायणाः ॥७॥
प्रजाः समुदिताः सर्वाः सत्यधर्मपरायणाः ॥७॥
7. parābhūteṣu daityeṣu śakre tribhuvaneśvare ,
prajāḥ samuditāḥ sarvāḥ satyadharmaparāyaṇāḥ.
prajāḥ samuditāḥ sarvāḥ satyadharmaparāyaṇāḥ.
7.
parābhūteṣu daityeṣu śakre tribhuvaneśvare
prajāḥ samuditāḥ sarvāḥ satyadharmaparāyaṇāḥ
prajāḥ samuditāḥ sarvāḥ satyadharmaparāyaṇāḥ
7.
daityeṣu parābhūteṣu śakre tribhuvaneśvare
sarvāḥ prajāḥ satyadharmaparāyaṇāḥ samuditāḥ
sarvāḥ prajāḥ satyadharmaparāyaṇāḥ samuditāḥ
7.
When the demons were defeated, and Indra became the lord of the three worlds, all the people rejoiced, intent on truth and natural law (dharma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पराभूतेषु (parābhūteṣu) - when the demons were defeated (among the defeated; when defeated)
- दैत्येषु (daityeṣu) - among the demons (among the demons; in the demons)
- शक्रे (śakre) - when Indra was (in Indra; to Indra)
- त्रिभुवनेश्वरे (tribhuvaneśvare) - when Indra was the lord of the three worlds (in the lord of the three worlds; when lord of the three worlds)
- प्रजाः (prajāḥ) - all the people (people, offspring, subjects)
- समुदिताः (samuditāḥ) - rejoiced (rejoiced, prospered, united)
- सर्वाः (sarvāḥ) - all (all, every)
- सत्यधर्मपरायणाः (satyadharmaparāyaṇāḥ) - intent on truth and natural law (dharma) (devoted to truth and natural law; whose highest aim is truth and natural law)
Words meanings and morphology
पराभूतेषु (parābhūteṣu) - when the demons were defeated (among the defeated; when defeated)
(adjective)
Locative, masculine, plural of parābhūta
parābhūta - defeated, overcome
Past Passive Participle
From root 'bhū' (to be, become) with prefix 'parā' (away, off, against), and suffix 'kta'
Prefix: parā
Root: bhū (class 1)
Note: Used in locative absolute construction
दैत्येषु (daityeṣu) - among the demons (among the demons; in the demons)
(noun)
Locative, masculine, plural of daitya
daitya - a demon (descendant of Diti)
Note: Used in locative absolute construction
शक्रे (śakre) - when Indra was (in Indra; to Indra)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (name of the king of the devas); powerful
Note: Used in locative absolute construction
त्रिभुवनेश्वरे (tribhuvaneśvare) - when Indra was the lord of the three worlds (in the lord of the three worlds; when lord of the three worlds)
(noun)
Locative, masculine, singular of tribhuvaneśvara
tribhuvaneśvara - lord of the three worlds
Compound type : tatpuruṣa (tri+bhuvana+īśvara)
- tri – three
numeral - bhuvana – world, realm, existence
noun (neuter)
Root: bhū (class 1) - īśvara – lord, master, ruler; a god
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
Note: Used in locative absolute construction
प्रजाः (prajāḥ) - all the people (people, offspring, subjects)
(noun)
Nominative, feminine, plural of prajā
prajā - offspring, progeny, people, subjects, creatures
समुदिताः (samuditāḥ) - rejoiced (rejoiced, prospered, united)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of samudita
samudita - come together, risen, rejoiced, prosperous
Past Passive Participle
From root 'i' (to go) with prefixes 'sam' (together) and 'ud' (up)
Prefixes: sam+ud
Root: i (class 2)
सर्वाः (sarvāḥ) - all (all, every)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
सत्यधर्मपरायणाः (satyadharmaparāyaṇāḥ) - intent on truth and natural law (dharma) (devoted to truth and natural law; whose highest aim is truth and natural law)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of satyadharmaparāyaṇa
satyadharmaparāyaṇa - devoted to truth and dharma, intent on truth and dharma
Compound type : bahuvrīhi (satya+dharma+parāyaṇa)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, virtue, religion
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - parāyaṇa – chief goal, ultimate refuge; devoted to, intent on
noun (neuter)