महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-82, verse-32
सुरभ्युवाच ।
वरेण भगवन्मह्यं कृतं लोकपितामह ।
एष एव वरो मेऽद्य यत्प्रीतोऽसि ममानघ ॥३२॥
वरेण भगवन्मह्यं कृतं लोकपितामह ।
एष एव वरो मेऽद्य यत्प्रीतोऽसि ममानघ ॥३२॥
32. surabhyuvāca ,
vareṇa bhagavanmahyaṁ kṛtaṁ lokapitāmaha ,
eṣa eva varo me'dya yatprīto'si mamānagha.
vareṇa bhagavanmahyaṁ kṛtaṁ lokapitāmaha ,
eṣa eva varo me'dya yatprīto'si mamānagha.
32.
surabhī uvāca vareṇa bhagavan mahyam kṛtam lokapitāmaha
eṣa eva varaḥ me adya yat prītaḥ asi mama anagha
eṣa eva varaḥ me adya yat prītaḥ asi mama anagha
32.
Surabhī said: 'O revered Grandfather of the worlds, a boon has already been bestowed upon me. This is indeed my boon today: that you, O sinless one, are pleased with me.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुरभी (surabhī) - The goddess Surabhī (speaker) (Surabhī (a divine cow))
- उवाच (uvāca) - Surabhī said (he/she said)
- वरेण (vareṇa) - by (this) boon (already given or implicitly accepted) (by a boon, through a boon)
- भगवन् (bhagavan) - O worshipful one (addressing Brahmā) (O worshipful one, O revered one)
- मह्यम् (mahyam) - to me (to me, for me)
- कृतम् (kṛtam) - done, granted, bestowed (done, made, performed)
- लोकपितामह (lokapitāmaha) - O Grandfather of the worlds (addressing Brahmā) (Grandfather of the worlds (epithet of Brahmā))
- एष (eṣa) - this (boon) (this, this one)
- एव (eva) - precisely, indeed (just, only, indeed, very)
- वरः (varaḥ) - (my) boon (boon, wish)
- मे (me) - my (to me, for me, my)
- अद्य (adya) - today (today, now)
- यत् (yat) - that (introducing a clause explaining the boon) (that, which, because)
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased (with me) (pleased, delighted)
- असि (asi) - you are
- मम (mama) - with me (in relation to being pleased with someone) (my, of me)
- अनघ (anagha) - O sinless one (addressing Brahmā) (O sinless one, O faultless one)
Words meanings and morphology
सुरभी (surabhī) - The goddess Surabhī (speaker) (Surabhī (a divine cow))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of surabhī
surabhī - fragrant, agreeable, charming; a divine cow (mother of cows)
Note: Subject of `uvāca`.
उवाच (uvāca) - Surabhī said (he/she said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Root VAC (class 2), 3rd person singular perfect
Root: vac (class 2)
वरेण (vareṇa) - by (this) boon (already given or implicitly accepted) (by a boon, through a boon)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vara
vara - boon, wish, blessing
From root VR̥ (to choose)
Root: vṛ (class 9)
Note: Denotes means or agency.
भगवन् (bhagavan) - O worshipful one (addressing Brahmā) (O worshipful one, O revered one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, auspicious, glorious, divine, worshipful
Possessive adjective from `bhaga` (fortune, glory)
Note: Qualifies `lokapitāmaha`.
मह्यम् (mahyam) - to me (to me, for me)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
Note: Recipient (of the boon).
कृतम् (kṛtam) - done, granted, bestowed (done, made, performed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, accomplished, performed
Past Passive Participle
From root KṚ (to do, make) + kta (past passive participle suffix)
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate for an implied subject, or refers to the boon itself.
लोकपितामह (lokapitāmaha) - O Grandfather of the worlds (addressing Brahmā) (Grandfather of the worlds (epithet of Brahmā))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of lokapitāmaha
lokapitāmaha - Grandfather of the worlds; an epithet of Brahmā
Compound type : tatpuruṣa (loka+pitāmaha)
- loka – world, realm, people
noun (masculine) - pitāmaha – grandfather (especially paternal), Brahma
noun (masculine)
Note: Refers to Brahmā.
एष (eṣa) - this (boon) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Subject of the sentence, refers to `varaḥ`.
एव (eva) - precisely, indeed (just, only, indeed, very)
(indeclinable)
Note: Emphasizes `eṣa`.
वरः (varaḥ) - (my) boon (boon, wish)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - boon, wish, blessing, best
From root VR̥ (to choose)
Root: vṛ (class 9)
Note: Predicate nominative for `eṣa`.
मे (me) - my (to me, for me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Enclitic form, possesses `varaḥ`.
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
यत् (yat) - that (introducing a clause explaining the boon) (that, which, because)
(indeclinable)
Note: Introduces a subordinate clause.
प्रीतः (prītaḥ) - pleased (with me) (pleased, delighted)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, gladdened, satisfied, beloved
Past Passive Participle
From root PRĪ (to please, delight) + kta (past passive participle suffix)
Root: prī (class 9)
Note: Predicate for `asi`.
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Indicative Active
Root AS (class 2), 2nd person singular
Root: as (class 2)
Note: Verb for the subject `tvam` (you, implied).
मम (mama) - with me (in relation to being pleased with someone) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Expresses relation of `prītaḥ` to the speaker (Surabhī).
अनघ (anagha) - O sinless one (addressing Brahmā) (O sinless one, O faultless one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, innocent
Negative compound (na + agha)
Compound type : avyayībhāva (a+agha)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix - agha – sin, evil, fault, distress
noun (neuter)
Note: Refers to Brahmā.