महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-82, verse-23
यदर्थं गा गताश्चैव सौरभ्यः सुरसत्तम ।
तच्च मे शृणु कार्त्स्न्येन वदतो बलसूदन ॥२३॥
तच्च मे शृणु कार्त्स्न्येन वदतो बलसूदन ॥२३॥
23. yadarthaṁ gā gatāścaiva saurabhyaḥ surasattama ,
tacca me śṛṇu kārtsnyena vadato balasūdana.
tacca me śṛṇu kārtsnyena vadato balasūdana.
23.
yadartham gāḥ gatāḥ ca eva saurabhyaḥ surasattama
tat ca me śṛṇu kārtsnyena vadataḥ balasūdana
tat ca me śṛṇu kārtsnyena vadataḥ balasūdana
23.
saurabhyaḥ surasattama balasūdana me vadataḥ
yadartham gāḥ gatāḥ ca eva tat ca kārtsnyena śṛṇu
yadartham gāḥ gatāḥ ca eva tat ca kārtsnyena śṛṇu
23.
O Saurabhya, O best among gods, O slayer of Bala, hear from me completely, as I speak, the purpose for which the cows went.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदर्थम् (yadartham) - for which purpose, on account of which
- गाः (gāḥ) - cows
- गताः (gatāḥ) - went, gone
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, certainly
- सौरभ्यः (saurabhyaḥ) - Addressing Indra, who is sometimes associated with the divine cow Surabhi. (O Saurabhya (Indra), descendant of Surabhi)
- सुरसत्तम (surasattama) - Addressing Indra. (O best among gods)
- तत् (tat) - that
- च (ca) - and
- मे (me) - from me, to me, my
- शृणु (śṛṇu) - hear
- कार्त्स्न्येन (kārtsnyena) - completely, entirely
- वदतः (vadataḥ) - Refers to the speaker of the verse. (of one speaking, while speaking)
- बलसूदन (balasūdana) - Addressing Indra, who defeated the demon Bala. (O slayer of Bala)
Words meanings and morphology
यदर्थम् (yadartham) - for which purpose, on account of which
(indeclinable)
Compound type : bahuvrihi (yad+artha)
- yad – which, what
pronoun (neuter) - artha – purpose, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Accusative singular of yadartha used as an adverb.
गाः (gāḥ) - cows
(noun)
Nominative, feminine, plural of go
go - cow, earth, ray
गताः (gatāḥ) - went, gone
(adjective)
Nominative, feminine, plural of gata
gata - gone, arrived, passed
Past Passive Participle
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Often used as a past participle with active sense.
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly
(indeclinable)
सौरभ्यः (saurabhyaḥ) - Addressing Indra, who is sometimes associated with the divine cow Surabhi. (O Saurabhya (Indra), descendant of Surabhi)
(noun)
Vocative, masculine, singular of saurabhya
saurabhya - relating to Surabhi, a name of Indra, fragrance
Derived from Surabhi
सुरसत्तम (surasattama) - Addressing Indra. (O best among gods)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of surasattama
surasattama - best among gods
Superlative of surasat ('excellent among gods')
Compound type : tatpurusha (sura+sat+tama)
- sura – god, deity
noun (masculine) - sat – existent, good, virtuous
adjective
Present Active Participle
From root as (to be)
Root: as (class 2) - tama – most, best (superlative suffix)
suffix
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and
(indeclinable)
मे (me) - from me, to me, my
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Can also be dative singular.
शृणु (śṛṇu) - hear
(verb)
2nd person , singular, active, Imperative (lot) of śru
Root: śru (class 5)
कार्त्स्न्येन (kārtsnyena) - completely, entirely
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kārtsnya
kārtsnya - completeness, totality
Derived from kṛtsna (whole, entire)
Note: Used adverbially.
वदतः (vadataḥ) - Refers to the speaker of the verse. (of one speaking, while speaking)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vadat
vadat - speaking, telling
Present Active Participle
From root vad (to speak)
Root: vad (class 1)
Note: Refers to the speaker.
बलसूदन (balasūdana) - Addressing Indra, who defeated the demon Bala. (O slayer of Bala)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of balasūdana
balasūdana - slayer of Bala (an epithet of Indra)
Compound of Bala (a demon) and sūdana (destroyer)
Compound type : tatpurusha (bala+sūdana)
- bala – strength, power, a demon's name
noun (masculine) - sūdana – destroyer, killer
noun (masculine)
From root sūd (to kill)
Root: sūd (class 10)
Note: An epithet of Indra.