महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-72, verse-21
न जातु ब्राह्मणो वाच्यो यदवाच्यं शचीपते ।
मनसा गोषु न द्रुह्येद्गोवृत्तिर्गोनुकम्पकः ॥२१॥
मनसा गोषु न द्रुह्येद्गोवृत्तिर्गोनुकम्पकः ॥२१॥
21. na jātu brāhmaṇo vācyo yadavācyaṁ śacīpate ,
manasā goṣu na druhyedgovṛttirgonukampakaḥ.
manasā goṣu na druhyedgovṛttirgonukampakaḥ.
21.
na jātu brāhmaṇaḥ vācyaḥ yat avācyam śacīpate
manasā goṣu na druhyet govrttiḥ gonukampakaḥ
manasā goṣu na druhyet govrttiḥ gonukampakaḥ
21.
śacīpate,
brāhmaṇaḥ jātu yat avācyam (tat) na vācyaḥ.
manasā goṣu na druhyet.
(saḥ) govrttiḥ gonukampakaḥ (syāt)।
brāhmaṇaḥ jātu yat avācyam (tat) na vācyaḥ.
manasā goṣu na druhyet.
(saḥ) govrttiḥ gonukampakaḥ (syāt)।
21.
O lord of Śacī (Indra), a brahmin should never be spoken of in any way that is forbidden or improper. One should not bear ill-will towards cows, even in thought; one should emulate the gentle nature of a cow and be compassionate towards cows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- जातु (jātu) - ever, at any time, by any means
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin, a member of the priestly class
- वाच्यः (vācyaḥ) - to be spoken, to be said, to be mentioned, to be criticized
- यत् (yat) - which, what
- अवाच्यम् (avācyam) - unspeakable, not to be said, improper to say
- शचीपते (śacīpate) - O lord of Śacī (Indra)
- मनसा (manasā) - by mind, with the mind, mentally
- गोषु (goṣu) - in/among cows, towards cows
- न (na) - not, no
- द्रुह्येत् (druhyet) - one should harm/bear ill-will
- गोवृत्तिः (govṛttiḥ) - whose conduct is like a cow, gentle-natured, devoted to cows
- गोनुकम्पकः (gonukampakaḥ) - compassionate towards cows, pitying cows
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
जातु (jātu) - ever, at any time, by any means
(indeclinable)
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin, a member of the priestly class
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly caste; relating to Brahman or a Brahmin
From 'brahman'.
वाच्यः (vācyaḥ) - to be spoken, to be said, to be mentioned, to be criticized
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vācya
vācya - to be spoken, to be said, to be mentioned, expressible, blameable
Gerundive (karmaṇi prayogya)
From root 'vac' (to speak) with suffix '-ya'.
Root: vac (class 2)
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - who, which, what
अवाच्यम् (avācyam) - unspeakable, not to be said, improper to say
(adjective)
neuter, singular of avācya
avācya - not to be spoken, unspeakable, improper to say, inexpressible
Gerundive (karmaṇi prayogya)
Negative compound of 'vācya' (to be spoken) with 'a-'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vācya)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - vācya – to be spoken, said, mentioned
adjective (masculine)
Gerundive
From root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
शचीपते (śacīpate) - O lord of Śacī (Indra)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śacīpati
śacīpati - husband of Śacī, an epithet of Indra
Compound of 'Śacī' (name of Indra's wife) and 'pati' (lord, husband).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śacī+pati)
- śacī – Śacī (name of Indra's wife); power, might, skill
proper noun (feminine) - pati – lord, master, husband, owner
noun (masculine)
मनसा (manasā) - by mind, with the mind, mentally
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, intention, heart
गोषु (goṣu) - in/among cows, towards cows
(noun)
Locative, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle; earth; ray of light; heaven; speech; water
न (na) - not, no
(indeclinable)
द्रुह्येत् (druhyet) - one should harm/bear ill-will
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of druh
Optative Active
Optative form of root 'druh' (to harm), 3rd person singular.
Root: druh (class 4)
गोवृत्तिः (govṛttiḥ) - whose conduct is like a cow, gentle-natured, devoted to cows
(adjective)
Nominative, masculine, singular of govṛtti
govṛtti - having the conduct of a cow (gentle, harmless); living by means of cows
Bahuvrihi compound: 'go' (cow) + 'vṛtti' (conduct, livelihood).
Compound type : bahuvrihi (go+vṛtti)
- go – cow, ox, cattle
noun (feminine) - vṛtti – conduct, behaviour, course of action; livelihood
noun (feminine)
From root 'vṛt' (to be, to exist, to proceed).
Root: vṛt (class 1)
गोनुकम्पकः (gonukampakaḥ) - compassionate towards cows, pitying cows
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gonukampaka
gonukampaka - compassionate towards cows, pitying cows
Tatpurusha compound: 'go' (cow) + 'anukampaka' (compassionate).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (go+anukampaka)
- go – cow, ox, cattle
noun (feminine) - anukampaka – compassionate, pitying
adjective (masculine)
From root 'kamp' (to tremble) with upasargas 'anu' + 'kam' (causative of 'anu-kamp' -> to feel pity).
Prefix: anu
Root: kamp (class 1)