महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-92, verse-38
यमो राजा धार्मिकाणां मान्धातः परमेश्वरः ।
संयच्छन्भवति प्राणान्नसंयच्छंस्तु पापकः ॥३८॥
संयच्छन्भवति प्राणान्नसंयच्छंस्तु पापकः ॥३८॥
38. yamo rājā dhārmikāṇāṁ māndhātaḥ parameśvaraḥ ,
saṁyacchanbhavati prāṇānnasaṁyacchaṁstu pāpakaḥ.
saṁyacchanbhavati prāṇānnasaṁyacchaṁstu pāpakaḥ.
38.
yamaḥ rājā dhārmikāṇām māndhātaḥ parameśvaraḥ
saṃyacchan bhavati prāṇān na saṃyacchan tu pāpakaḥ
saṃyacchan bhavati prāṇān na saṃyacchan tu pāpakaḥ
38.
māndhātaḥ yamaḥ dhārmikāṇām rājā parameśvaraḥ (asti).
prāṇān saṃyacchan bhavati (śubhaḥ); na saṃyacchan tu pāpakaḥ (bhavati).
prāṇān saṃyacchan bhavati (śubhaḥ); na saṃyacchan tu pāpakaḥ (bhavati).
38.
Yama, O Mandhata, is the king of the righteous and the supreme lord. A person who practices self-restraint (saṃyacchan) becomes virtuous, while one who does not practice self-restraint (saṃyacchan) becomes sinful.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यमः (yamaḥ) - Yama, the divine enforcer of natural law (dharma) (Yama, the god of death and justice; controller)
- राजा (rājā) - king, ruler, sovereign
- धार्मिकाणाम् (dhārmikāṇām) - of the righteous, of those who uphold natural law (dharma)
- मान्धातः (māndhātaḥ) - O Mandhata (a legendary king)
- परमेश्वरः (parameśvaraḥ) - supreme lord, highest lord
- संयच्छन् (saṁyacchan) - practicing self-restraint (restraining, controlling, holding back)
- भवति (bhavati) - becomes, is, exists
- प्राणान् (prāṇān) - one's vital energies or impulses (which need to be controlled) (vital breaths, life forces, vital energies)
- न (na) - not, no
- संयच्छन् (saṁyacchan) - practicing self-restraint (restraining, controlling, holding back)
- तु (tu) - but, indeed, however
- पापकः (pāpakaḥ) - a sinful person (sinful, evil; a sinner)
Words meanings and morphology
यमः (yamaḥ) - Yama, the divine enforcer of natural law (dharma) (Yama, the god of death and justice; controller)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yama
yama - controller, restrainer; the god of death and justice
From root 'yam' (to restrain, control)
Root: yam (class 1)
राजा (rājā) - king, ruler, sovereign
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
धार्मिकाणाम् (dhārmikāṇām) - of the righteous, of those who uphold natural law (dharma)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of dhārmika
dhārmika - righteous, virtuous, just, observant of natural law (dharma)
Derived from 'dharma' with the suffix -ika
मान्धातः (māndhātaḥ) - O Mandhata (a legendary king)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of māndhātṛ
māndhātṛ - Mandhata (a celebrated solar dynasty king)
परमेश्वरः (parameśvaraḥ) - supreme lord, highest lord
(noun)
Nominative, masculine, singular of parameśvara
parameśvara - supreme lord, highest ruler
Compound type : karma-dhāraya (parama+īśvara)
- parama – highest, supreme, ultimate, primary
adjective (masculine) - īśvara – lord, master, ruler, god
noun (masculine)
Root: īś (class 1)
संयच्छन् (saṁyacchan) - practicing self-restraint (restraining, controlling, holding back)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃyacchad
saṁyacchad - one who restrains, controlling (present participle)
Present Active Participle
Formed from root 'yam' (to restrain) with prefix 'saṃ' (together, completely)
Prefix: saṃ
Root: yam (class 1)
भवति (bhavati) - becomes, is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of bhū
Root: bhū (class 1)
प्राणान् (prāṇān) - one's vital energies or impulses (which need to be controlled) (vital breaths, life forces, vital energies)
(noun)
Accusative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life force, energy
न (na) - not, no
(indeclinable)
संयच्छन् (saṁyacchan) - practicing self-restraint (restraining, controlling, holding back)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃyacchad
saṁyacchad - one who restrains, controlling (present participle)
Present Active Participle
Formed from root 'yam' (to restrain) with prefix 'saṃ' (together, completely)
Prefix: saṃ
Root: yam (class 1)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
पापकः (pāpakaḥ) - a sinful person (sinful, evil; a sinner)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pāpaka
pāpaka - sinful, wicked, evil; a sinner
Derived from 'pāpa' (sin, evil)