महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-38, verse-34
जग्राह रश्मीन्कौन्तेयो भीमो भीमपराक्रमः ।
अर्जुनः पाण्डुरं छत्रं धारयामास भानुमत् ॥३४॥
अर्जुनः पाण्डुरं छत्रं धारयामास भानुमत् ॥३४॥
34. jagrāha raśmīnkaunteyo bhīmo bhīmaparākramaḥ ,
arjunaḥ pāṇḍuraṁ chatraṁ dhārayāmāsa bhānumat.
arjunaḥ pāṇḍuraṁ chatraṁ dhārayāmāsa bhānumat.
34.
jagrāha raśmīn kaunteyaḥ bhīmaḥ bhīmaparākramaḥ
arjunaḥ pāṇḍuram chatram dhārayāmāsa bhānumat
arjunaḥ pāṇḍuram chatram dhārayāmāsa bhānumat
34.
kaunteyaḥ bhīmaḥ bhīmaparākramaḥ raśmīn jagrāha
arjunaḥ pāṇḍuram bhānumat chatram dhārayāmāsa
arjunaḥ pāṇḍuram bhānumat chatram dhārayāmāsa
34.
Bhima (Kaunteya), who possessed terrible valor, grasped the reins. Arjuna held the brilliant white umbrella.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जग्राह (jagrāha) - grasped, seized, took
- रश्मीन् (raśmīn) - reins (of the chariot) (reins, rays, cords)
- कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Bhima, son of Kunti (son of Kunti)
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhima (the Pandava prince) (Bhima (name of a Pandava prince), terrible, formidable)
- भीमपराक्रमः (bhīmaparākramaḥ) - of terrible valor, having terrible prowess
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (the Pandava prince) (Arjuna (name of a Pandava prince), white, silver)
- पाण्डुरम् (pāṇḍuram) - white, pale-white
- छत्रम् (chatram) - umbrella, parasol
- धारयामास (dhārayāmāsa) - held, bore, carried
- भानुमत् (bhānumat) - shining, brilliant, resplendent
Words meanings and morphology
जग्राह (jagrāha) - grasped, seized, took
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of grah
Perfect Active
Intensive/Reduplicated form (Perfect tense) of root grah
Root: grah (class 9)
रश्मीन् (raśmīn) - reins (of the chariot) (reins, rays, cords)
(noun)
Accusative, masculine, plural of raśmi
raśmi - ray of light, rein, cord
Root: raś (class 1)
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Bhima, son of Kunti (son of Kunti)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti (an epithet for Yudhishthira, Bhima, Arjuna)
patronymic from Kuntī
भीमः (bhīmaḥ) - Bhima (the Pandava prince) (Bhima (name of a Pandava prince), terrible, formidable)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, formidable, dreadful; name of a Pandava hero
from root bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
भीमपराक्रमः (bhīmaparākramaḥ) - of terrible valor, having terrible prowess
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhīmaparākrama
bhīmaparākrama - one whose valor is terrible, of terrible prowess
Compound: bhīma + parākrama
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+parākrama)
- bhīma – terrible, formidable
adjective (masculine)
Root: bhī (class 3) - parākrama – valor, prowess, strength, exertion
noun (masculine)
from root kram (to step) with prefix parā
Prefix: parā
Root: kram (class 1)
Note: epithet for Bhima
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (the Pandava prince) (Arjuna (name of a Pandava prince), white, silver)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - white, silver; name of a Pandava hero
Root: ṛj (class 1)
पाण्डुरम् (pāṇḍuram) - white, pale-white
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pāṇḍura
pāṇḍura - white, pale-white, yellowish-white
Note: agrees with chatram
छत्रम् (chatram) - umbrella, parasol
(noun)
Accusative, neuter, singular of chatra
chatra - umbrella, parasol, canopy
Root: chad (class 1)
धारयामास (dhārayāmāsa) - held, bore, carried
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of dhṛ
Causative Perfect Active
Causative stem dhāraya- + Perfect ending. From root dhṛ (to hold)
Root: dhṛ (class 1)
भानुमत् (bhānumat) - shining, brilliant, resplendent
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhānumat
bhānumat - luminous, brilliant, radiant, shining
possessive suffix -mat
Note: agrees with chatram