Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,38

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-38, verse-26

एवमुक्तस्तु कृष्णेन राजा राजीवलोचनः ।
हितार्थं सर्वलोकस्य समुत्तस्थौ महातपाः ॥२६॥
26. evamuktastu kṛṣṇena rājā rājīvalocanaḥ ,
hitārthaṁ sarvalokasya samuttasthau mahātapāḥ.
26. evam uktaḥ tu kṛṣṇena rājā rājīva-locanaḥ
hitārtham sarva-lokasya samuttasthau mahā-tapāḥ
26. tu kṛṣṇena evam uktaḥ rājīva-locanaḥ rājā mahā-tapāḥ sarva-lokasya hitārtham samuttasthau.
26. Thus addressed by Krishna, the lotus-eyed king, a great ascetic, then rose up for the welfare of all people.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Krishna
  • राजा (rājā) - King Yudhiṣṭhira (king)
  • राजीव-लोचनः (rājīva-locanaḥ) - Referring to King Yudhiṣṭhira (lotus-eyed)
  • हितार्थम् (hitārtham) - for the sake of welfare, for the benefit of
  • सर्व-लोकस्य (sarva-lokasya) - of all people, of the entire world
  • समुत्तस्थौ (samuttasthau) - rose up, stood up
  • महा-तपाः (mahā-tapāḥ) - Referring to King Yudhiṣṭhira, highlighting his virtue (great ascetic, great penance-performer)

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From root vac 'to speak'
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Krishna
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (name of a deity and character in Mahabharata); black, dark
राजा (rājā) - King Yudhiṣṭhira (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
राजीव-लोचनः (rājīva-locanaḥ) - Referring to King Yudhiṣṭhira (lotus-eyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rājīva-locana
rājīva-locana - lotus-eyed
Compound type : bahuvrīhi (rājīva+locana)
  • rājīva – lotus
    noun (neuter)
  • locana – eye
    noun (neuter)
हितार्थम् (hitārtham) - for the sake of welfare, for the benefit of
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (hita+artha)
  • hita – beneficial, good; welfare, benefit
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root dhā 'to place, put'
    Root: dhā (class 3)
  • artha – purpose, aim, meaning, wealth, for the sake of
    noun (masculine)
Note: Used here adverbially to mean 'for the sake of X'
सर्व-लोकस्य (sarva-lokasya) - of all people, of the entire world
(noun)
Genitive, masculine, singular of sarva-loka
sarva-loka - all people, the entire world
Compound type : karmadhāraya (sarva+loka)
  • sarva – all, every, whole
    adjective (masculine)
  • loka – world, realm, people, mankind
    noun (masculine)
समुत्तस्थौ (samuttasthau) - rose up, stood up
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of sam-ut-sthā
Prefixes: sam+ut
Root: sthā (class 1)
महा-तपाः (mahā-tapāḥ) - Referring to King Yudhiṣṭhira, highlighting his virtue (great ascetic, great penance-performer)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahā-tapas
mahā-tapas - great ascetic, performing great penance
Compound type : karmadhāraya (mahā+tapas)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • tapas – asceticism, penance, spiritual fervor
    noun (neuter)