महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-38, verse-28
एतैश्चान्यैश्च बहुभिरनुनीतो युधिष्ठिरः ।
व्यजहान्मानसं दुःखं संतापं च महामनाः ॥२८॥
व्यजहान्मानसं दुःखं संतापं च महामनाः ॥२८॥
28. etaiścānyaiśca bahubhiranunīto yudhiṣṭhiraḥ ,
vyajahānmānasaṁ duḥkhaṁ saṁtāpaṁ ca mahāmanāḥ.
vyajahānmānasaṁ duḥkhaṁ saṁtāpaṁ ca mahāmanāḥ.
28.
etaiḥ ca anyaiḥ ca bahubhiḥ anunītaḥ yudhiṣṭhiraḥ
vyajahān mānasam duḥkham saṃtāpam ca mahāmanāḥ
vyajahān mānasam duḥkham saṃtāpam ca mahāmanāḥ
28.
mahāmanāḥ yudhiṣṭhiraḥ etaiḥ ca anyaiḥ ca bahubhiḥ
anunītaḥ mānasam duḥkham ca saṃtāpam vyajahān
anunītaḥ mānasam duḥkham ca saṃtāpam vyajahān
28.
The great-minded Yudhishthira, having been consoled by these and many others, abandoned his mental sorrow and anguish.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतैः (etaiḥ) - by these, with these
- च (ca) - and
- अन्यैः (anyaiḥ) - by others, with others
- च (ca) - and
- बहुभिः (bahubhiḥ) - by many, with many
- अनुनीतः (anunītaḥ) - persuaded, consoled, admonished
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - The eldest of the Pandava brothers. (Yudhishthira)
- व्यजहान् (vyajahān) - abandoned, gave up, renounced
- मानसम् (mānasam) - mental, mind-born
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow, suffering, pain
- संतापम् (saṁtāpam) - anguish, distress, torment
- च (ca) - and
- महामनाः (mahāmanāḥ) - great-minded, noble-spirited
Words meanings and morphology
एतैः (etaiḥ) - by these, with these
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of etad
etad - this, that
Note: Refers to the people who consoled Yudhishthira.
च (ca) - and
(indeclinable)
अन्यैः (anyaiḥ) - by others, with others
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of anya
anya - other, another
च (ca) - and
(indeclinable)
बहुभिः (bahubhiḥ) - by many, with many
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
अनुनीतः (anunītaḥ) - persuaded, consoled, admonished
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anunīta
anunīta - persuaded, consoled, admonished, led along
Past Passive Participle
Derived from root √nī (to lead) with prefix anu.
Prefix: anu
Root: nī
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - The eldest of the Pandava brothers. (Yudhishthira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira, steady in battle
Compound type : Aluk-tatpurusha (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine) - sthira – steady, firm, stable
adjective (masculine)
Root: sthā
व्यजहान् (vyajahān) - abandoned, gave up, renounced
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of hā
Imperfect 3rd person singular, from root √hā (to abandon). The prefix vi-apa combines to form vyapa- before the root, which then is contracted.
Prefixes: vi+apa
Root: hā (class 3)
मानसम् (mānasam) - mental, mind-born
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mānasa
mānasa - mental, belonging to the mind, mind-born
Derived from manas (mind).
Note: Qualifies 'duḥkham'.
दुःखम् (duḥkham) - sorrow, suffering, pain
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, pain, unhappiness
संतापम् (saṁtāpam) - anguish, distress, torment
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃtāpa
saṁtāpa - distress, anguish, torment, burning pain
Derived from root √tap (to heat, torment) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
महामनाः (mahāmanāḥ) - great-minded, noble-spirited
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmanas
mahāmanas - great-minded, noble-spirited, magnanimous
Compound type : Bahuvrihi (mahā+manas)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - manas – mind, intellect, thought, spirit
noun (neuter)
Root: man