महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-331, verse-29
बभूवान्तर्गतमतिर्निरीक्ष्य पुरुषोत्तमौ ।
सदोगतास्तत्र ये वै सर्वभूतनमस्कृताः ॥२९॥
सदोगतास्तत्र ये वै सर्वभूतनमस्कृताः ॥२९॥
29. babhūvāntargatamatirnirīkṣya puruṣottamau ,
sadogatāstatra ye vai sarvabhūtanamaskṛtāḥ.
sadogatāstatra ye vai sarvabhūtanamaskṛtāḥ.
29.
babhūva antargatāmatiḥ nirīkṣya puruṣottamau
sadogatāḥ tatra ye vai sarvabhūtanamaskṛtāḥ
sadogatāḥ tatra ye vai sarvabhūtanamaskṛtāḥ
29.
puruṣottamau nirīkṣya antargatāmatiḥ babhūva
tatra ye sadogatāḥ vai sarvabhūtanamaskṛtāḥ
tatra ye sadogatāḥ vai sarvabhūtanamaskṛtāḥ
29.
Having observed the two best of persons (puruṣottama), Narada became deeply reflective. (He also noted) those who were present in the assembly there, who were indeed revered by all beings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बभूव (babhūva) - became (became, happened, was)
- अन्तर्गतामतिः (antargatāmatiḥ) - deeply reflective (Narada) (having an absorbed mind, deeply reflective, thoughtful)
- निरीक्ष्य (nirīkṣya) - having observed (having seen, having observed)
- पुरुषोत्तमौ (puruṣottamau) - the two best of persons (puruṣottama) (the two best of persons, two supreme persons)
- सदोगताः (sadogatāḥ) - those who were present in the assembly (gone to the assembly, seated in the assembly)
- तत्र (tatra) - there (in the assembly) (there, in that place)
- ये (ye) - those who (who, which (plural))
- वै (vai) - indeed (indeed, surely, verily)
- सर्वभूतनमस्कृताः (sarvabhūtanamaskṛtāḥ) - revered by all beings (worshipped by all beings, revered by all creatures)
Words meanings and morphology
बभूव (babhūva) - became (became, happened, was)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of bhū
Perfect Indicative
3rd person singular, Perfect tense, active voice. Reduplicated root.
Root: bhū (class 1)
अन्तर्गतामतिः (antargatāmatiḥ) - deeply reflective (Narada) (having an absorbed mind, deeply reflective, thoughtful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of antargatāmati
antargatāmati - one whose mind is absorbed within, thoughtful, deeply reflective
Compound. 'antar' (within) + 'gata' (gone) + 'mati' (mind).
Compound type : bahuvrīhi (antar+gata+mati)
- antar – within, inside
indeclinable
preposition/adverb - gata – gone, arrived, passed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root gam (to go).
Root: gam (class 1) - mati – mind, thought, intellect
noun (feminine)
Note: Refers to Narada.
निरीक्ष्य (nirīkṣya) - having observed (having seen, having observed)
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Formed from root īkṣ (to see) with upasarga nis- (out, away, completely) and suffix -ya (after a prefix).
Prefix: nis
Root: īkṣ (class 1)
पुरुषोत्तमौ (puruṣottamau) - the two best of persons (puruṣottama) (the two best of persons, two supreme persons)
(noun)
Accusative, masculine, dual of puruṣottama
puruṣottama - best of men/persons, supreme person, highest being
Compound: 'puruṣa' (person) + 'uttama' (best, highest).
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+uttama)
- puruṣa – person, man, cosmic person
noun (masculine) - uttama – best, excellent, highest, supreme
adjective (masculine)
Note: Object of `nirīkṣya`.
सदोगताः (sadogatāḥ) - those who were present in the assembly (gone to the assembly, seated in the assembly)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sadogata
sadogata - gone to an assembly, seated in a hall/assembly
Past Passive Participle
Compound: 'sadas' (assembly, hall) + 'gata' (gone, come).
Compound type : tatpuruṣa (sadas+gata)
- sadas – assembly, council, hall, seat
noun (neuter) - gata – gone, arrived, come
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Refers to 'ye'.
तत्र (tatra) - there (in the assembly) (there, in that place)
(indeclinable)
Adverb of place.
Note: Modifies `sadogatāḥ`.
ये (ye) - those who (who, which (plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
Relative pronoun.
वै (vai) - indeed (indeed, surely, verily)
(indeclinable)
Particle of emphasis.
सर्वभूतनमस्कृताः (sarvabhūtanamaskṛtāḥ) - revered by all beings (worshipped by all beings, revered by all creatures)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarvabhūtanamaskṛta
sarvabhūtanamaskṛta - worshipped by all beings/creatures
Past Passive Participle
Compound: 'sarvabhūta' (all beings) + 'namaskṛta' (bowed to, worshipped).
Compound type : tatpuruṣa (sarvabhūta+namaskṛta)
- sarvabhūta – all beings, all creatures
noun (neuter)
Compound: 'sarva' (all) + 'bhūta' (being, creature). - namaskṛta – worshipped, saluted, reverenced
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root kṛ (to do, make) with 'namas' (obeisance) as a pre-compound element forming a compound verb 'namas-kṛ'.
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to 'ye'.