महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-331, verse-12
तपसापि न दृश्यो हि भगवाँल्लोकपूजितः ।
यं दृष्टवन्तस्ते साक्षाच्छ्रीवत्साङ्कविभूषणम् ॥१२॥
यं दृष्टवन्तस्ते साक्षाच्छ्रीवत्साङ्कविभूषणम् ॥१२॥
12. tapasāpi na dṛśyo hi bhagavāँllokapūjitaḥ ,
yaṁ dṛṣṭavantaste sākṣācchrīvatsāṅkavibhūṣaṇam.
yaṁ dṛṣṭavantaste sākṣācchrīvatsāṅkavibhūṣaṇam.
12.
tapasā api na dṛśyaḥ hi bhagavān lokapūjitaḥ
yam dṛṣṭavantaḥ te sākṣāt śrīvatsāṅkavibhūṣaṇam
yam dṛṣṭavantaḥ te sākṣāt śrīvatsāṅkavibhūṣaṇam
12.
hi lokapūjitaḥ bhagavān tapasā api na dṛśyaḥ te
yam śrīvatsāṅkavibhūṣaṇam sākṣāt dṛṣṭavantaḥ
yam śrīvatsāṅkavibhūṣaṇam sākṣāt dṛṣṭavantaḥ
12.
Indeed, the revered Lord, worshipped by the worlds, is not to be seen even by spiritual discipline (tapas). Yet, those [ancestors] saw him directly, adorned with the mark of Śrīvatsa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तपसा (tapasā) - by spiritual discipline (tapas) (by asceticism, by penance, by spiritual discipline)
- अपि (api) - even, also, too
- न (na) - not, no
- दृश्यः (dṛśyaḥ) - visible, to be seen, object
- हि (hi) - indeed, surely, for
- भगवान् (bhagavān) - the revered one, the Lord, the adorable
- लोकपूजितः (lokapūjitaḥ) - worshipped by the world, revered by people
- यम् (yam) - whom (the revered Lord) (whom)
- दृष्टवन्तः (dṛṣṭavantaḥ) - those (ancestors) who saw (having seen, those who saw)
- ते (te) - those (ancestors) (they, those)
- साक्षात् (sākṣāt) - directly, visibly, in person
- श्रीवत्साङ्कविभूषणम् (śrīvatsāṅkavibhūṣaṇam) - adorned with the mark of Śrīvatsa
Words meanings and morphology
तपसा (tapasā) - by spiritual discipline (tapas) (by asceticism, by penance, by spiritual discipline)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - heat, austerity, penance, spiritual discipline
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
दृश्यः (dṛśyaḥ) - visible, to be seen, object
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛśya
dṛśya - visible, to be seen, object, spectacle
Gerundive
Gerundive from √dṛś
Root: dṛś (class 1)
Note: Predicate for 'bhagavān'.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
भगवान् (bhagavān) - the revered one, the Lord, the adorable
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, adorable, divine, the Lord
Note: Subject of 'is not to be seen'.
लोकपूजितः (lokapūjitaḥ) - worshipped by the world, revered by people
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lokapūjita
lokapūjita - worshipped by the world(s) or people
Past Passive Participle (in compound)
Derived from loka (world) + pūjita (worshipped)
Compound type : Instrumental Tatpuruṣa (loka+pūjita)
- loka – world, people
noun (masculine) - pūjita – worshipped, honored
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle from √pūj
Root: pūj (class 10)
Note: Agrees with 'bhagavān'.
यम् (yam) - whom (the revered Lord) (whom)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Object of 'dṛṣṭavantaḥ'.
दृष्टवन्तः (dṛṣṭavantaḥ) - those (ancestors) who saw (having seen, those who saw)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dṛṣṭavat
dṛṣṭavat - having seen, one who has seen
Past Active Participle
Past active participle from √dṛś with suffix -vat
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with 'te'.
ते (te) - those (ancestors) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Referring to the ancestors.
साक्षात् (sākṣāt) - directly, visibly, in person
(indeclinable)
श्रीवत्साङ्कविभूषणम् (śrīvatsāṅkavibhūṣaṇam) - adorned with the mark of Śrīvatsa
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śrīvatsāṅkavibhūṣaṇa
śrīvatsāṅkavibhūṣaṇa - adorned with the mark of Śrīvatsa (a special mark on Viṣṇu's chest)
Compound type : Bahuvrīhi (śrīvatsa+aṅka+vibhūṣaṇa)
- śrīvatsa – Śrīvatsa (a mark on Viṣṇu's chest)
proper noun (masculine) - aṅka – mark, sign, spot
noun (masculine) - vibhūṣaṇa – ornament, adornment
noun (neuter)
From vi- + √bhūṣ
Prefix: vi
Root: bhūṣ (class 1)
Note: Agrees with 'yam'.