महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-331, verse-5
स हीशो भगवान्देवः सर्वभूतात्मभावनः ।
अहो नारायणं तेजो दुर्दर्शं द्विजसत्तम ॥५॥
अहो नारायणं तेजो दुर्दर्शं द्विजसत्तम ॥५॥
5. sa hīśo bhagavāndevaḥ sarvabhūtātmabhāvanaḥ ,
aho nārāyaṇaṁ tejo durdarśaṁ dvijasattama.
aho nārāyaṇaṁ tejo durdarśaṁ dvijasattama.
5.
saḥ hi īśaḥ bhagavān devaḥ sarvabhūtātmabhāvanaḥ
aho nārāyaṇam tejaḥ durdarśam dvijasattama
aho nārāyaṇam tejaḥ durdarśam dvijasattama
5.
dvijasattama aho saḥ hi īśaḥ bhagavān devaḥ
sarvabhūtātmabhāvanaḥ nārāyaṇam tejaḥ durdarśam
sarvabhūtātmabhāvanaḥ nārāyaṇam tejaḥ durdarśam
5.
Indeed, He is the Lord, the glorious God, who causes the self (ātman) of all beings to exist. Oh, the radiance of Nārāyaṇa is difficult to behold, O best among the twice-born!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - He (referring to Nārāyaṇa) (he, that)
- हि (hi) - indeed, for, certainly
- ईशः (īśaḥ) - Lord, master, ruler
- भगवान् (bhagavān) - glorious, blessed, revered, divine
- देवः (devaḥ) - god, deity
- सर्वभूतात्मभावनः (sarvabhūtātmabhāvanaḥ) - who causes the self (ātman) of all beings to exist, the creator/sustainer of the souls of all beings
- अहो (aho) - Oh! Ah! Indeed!
- नारायणम् (nārāyaṇam) - the radiance specifically belonging to Nārāyaṇa (Nārāyaṇa's, related to Nārāyaṇa)
- तेजः (tejaḥ) - radiance, splendor, power, glory, vital energy
- दुर्दर्शम् (durdarśam) - difficult to behold, hard to see, invisible
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the brāhmaṇas (sages) (O best among the twice-born)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - He (referring to Nārāyaṇa) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
Note: Subject of the implied verb 'is'.
हि (hi) - indeed, for, certainly
(indeclinable)
ईशः (īśaḥ) - Lord, master, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of īśa
īśa - Lord, master, ruler
From root `īś` (to rule, to be master of)
Root: īś (class 2)
भगवान् (bhagavān) - glorious, blessed, revered, divine
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - glorious, blessed, revered, divine
From `bhaga` (fortune, excellence) + possessive suffix `vat`
Note: Appositive to `saḥ`.
देवः (devaḥ) - god, deity
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
From root `div` (to shine)
Root: div (class 4)
सर्वभूतात्मभावनः (sarvabhūtātmabhāvanaḥ) - who causes the self (ātman) of all beings to exist, the creator/sustainer of the souls of all beings
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvabhūtātmabhāvana
sarvabhūtātmabhāvana - one who causes the self of all beings to exist, the creator of all beings' ātman
Agent noun
From `sarva-bhūta-ātman-bhāvana` (causing the ātman of all beings to be)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+bhūta+ātman+bhāvana)
- sarva – all, every
adjective (masculine) - bhūta – being, creature, existent
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root `bhū` (to be, exist)
Root: bhū (class 1) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Root: at (class 1) - bhāvana – causing to exist, creating, bringing into being, contemplating
adjective (masculine)
Agent noun
From causative of root `bhū` (to be, exist) + agentive suffix `-ana`
Root: bhū (class 1)
Note: Appositive to `saḥ`.
अहो (aho) - Oh! Ah! Indeed!
(indeclinable)
नारायणम् (nārāyaṇam) - the radiance specifically belonging to Nārāyaṇa (Nārāyaṇa's, related to Nārāyaṇa)
(adjective)
neuter, singular of nārāyaṇa
nārāyaṇa - Nārāyaṇa (a name of Vishnu)
From `nara` (man) + `ayana` (path/refuge) or `nāra` (waters) + `ayana` (resting place).
तेजः (tejaḥ) - radiance, splendor, power, glory, vital energy
(noun)
neuter, singular of tejas
tejas - radiance, splendor, power, glory, vital energy
From root `tij` (to be sharp), `s`-stem noun.
Root: tij (class 6)
Note: Subject of the implied verb 'is'.
दुर्दर्शम् (durdarśam) - difficult to behold, hard to see, invisible
(adjective)
neuter, singular of durdarśa
durdarśa - difficult to behold, hard to see, invisible
`dur-` (difficult) + `darśa` (seeing, perception), from root `dṛś` (to see).
Compound type : prādi-samāsa (dus+darśa)
- dus – difficult, bad, hard
indeclinable
Prefix indicating difficulty or badness. - darśa – seeing, beholding, perception
noun (masculine)
From root `dṛś` (to see) + suffix `a`.
Root: dṛś (class 1)
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the brāhmaṇas (sages) (O best among the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born
`dvija` (twice-born) + `sattama` (best)
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya), bird, tooth
noun (masculine)
From `dvi` (two) + `ja` (born)
Root: jan (class 4) - sattama – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
Superlative of `sat` (good, excellent)
Root: as (class 2)
Note: Direct address to the interlocutor.