महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-322, verse-22
आत्मा राज्यं धनं चैव कलत्रं वाहनानि च ।
एतद्भगवते सर्वमिति तत्प्रेक्षितं सदा ॥२२॥
एतद्भगवते सर्वमिति तत्प्रेक्षितं सदा ॥२२॥
22. ātmā rājyaṁ dhanaṁ caiva kalatraṁ vāhanāni ca ,
etadbhagavate sarvamiti tatprekṣitaṁ sadā.
etadbhagavate sarvamiti tatprekṣitaṁ sadā.
22.
ātmā rājyam dhanam ca eva kalatram vāhanāni ca
etat bhagavate sarvam iti tat prekṣitam sadā
etat bhagavate sarvam iti tat prekṣitam sadā
22.
ātmā rājyam dhanam ca eva kalatram vāhanāni ca,
etat sarvam bhagavate iti sadā tat prekṣitam
etat sarvam bhagavate iti sadā tat prekṣitam
22.
His own (ātman) self, his kingdom, his wealth, his wife, and his vehicles – all this was always offered to the Blessed Lord with the thought: 'This is all for the Blessed Lord'.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आत्मा (ātmā) - His own (ātman) self. (Self, soul, essence, spirit.)
- राज्यम् (rājyam) - Kingdom, realm, sovereignty.
- धनम् (dhanam) - Wealth, riches, property.
- च (ca) - And.
- एव (eva) - Emphasizes the preceding word. (Indeed, just, only, truly.)
- कलत्रम् (kalatram) - Wife.
- वाहनानि (vāhanāni) - Vehicles, conveyances, beasts of burden.
- च (ca) - And.
- एतत् (etat) - Referring to all the preceding items (self, kingdom, wealth, wife, vehicles). (This.)
- भगवते (bhagavate) - To Viṣṇu, who is being worshipped. (To the Blessed Lord.)
- सर्वम् (sarvam) - The totality of the aforementioned possessions. (All, whole, entire.)
- इति (iti) - Used to introduce or conclude a thought or statement. (Thus, so, in this manner.)
- तत् (tat) - Referring to the offering/viewing of everything. (That.)
- प्रेक्षितम् (prekṣitam) - Was offered (mentally) or dedicated. (Seen, observed, regarded, offered (mentally).)
- सदा (sadā) - Always, perpetually, constantly.
Words meanings and morphology
आत्मा (ātmā) - His own (ātman) self. (Self, soul, essence, spirit.)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātman
ātman - Self, soul, essence, spirit.
राज्यम् (rājyam) - Kingdom, realm, sovereignty.
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājya
rājya - Kingdom, realm, sovereignty.
From √rāj.
Root: rāj (class 1)
धनम् (dhanam) - Wealth, riches, property.
(noun)
Nominative, neuter, singular of dhana
dhana - Wealth, riches, property.
From √dhā.
Root: dhā (class 3)
च (ca) - And.
(indeclinable)
Conjunction.
एव (eva) - Emphasizes the preceding word. (Indeed, just, only, truly.)
(indeclinable)
Intensifying particle.
कलत्रम् (kalatram) - Wife.
(noun)
Nominative, neuter, singular of kalatra
kalatra - Wife, spouse.
वाहनानि (vāhanāni) - Vehicles, conveyances, beasts of burden.
(noun)
Nominative, neuter, plural of vāhana
vāhana - Vehicle, conveyance, beast of burden.
From √vah.
Root: vah (class 1)
च (ca) - And.
(indeclinable)
Conjunction.
एतत् (etat) - Referring to all the preceding items (self, kingdom, wealth, wife, vehicles). (This.)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - This.
Demonstrative pronoun.
भगवते (bhagavate) - To Viṣṇu, who is being worshipped. (To the Blessed Lord.)
(noun)
Dative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - Blessed, adorable, glorious, divine, Lord (an epithet of Viṣṇu, Kṛṣṇa, Buddha, etc.).
From bhaga (fortune) + matup suffix.
सर्वम् (sarvam) - The totality of the aforementioned possessions. (All, whole, entire.)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - All, whole, entire, every.
इति (iti) - Used to introduce or conclude a thought or statement. (Thus, so, in this manner.)
(indeclinable)
Particle marking quotation or thought.
तत् (tat) - Referring to the offering/viewing of everything. (That.)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - That.
Demonstrative pronoun.
प्रेक्षितम् (prekṣitam) - Was offered (mentally) or dedicated. (Seen, observed, regarded, offered (mentally).)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prekṣita
prekṣita - Seen, observed, regarded, offered (mentally).
Past Passive Participle
From √īkṣ with prefix pra.
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
सदा (sadā) - Always, perpetually, constantly.
(indeclinable)
Adverb of time.