महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-261, verse-59
यद्येतदेवं कृत्वापि न विमोक्षोऽस्ति कस्यचित् ।
धिक्कर्तारं च कार्यं च श्रमश्चायं निरर्थकः ॥५९॥
धिक्कर्तारं च कार्यं च श्रमश्चायं निरर्थकः ॥५९॥
59. yadyetadevaṁ kṛtvāpi na vimokṣo'sti kasyacit ,
dhikkartāraṁ ca kāryaṁ ca śramaścāyaṁ nirarthakaḥ.
dhikkartāraṁ ca kāryaṁ ca śramaścāyaṁ nirarthakaḥ.
59.
yadi etat evam kṛtvā api na vimokṣaḥ asti kasyacit
dhik kartāram ca kāryam ca śramaḥ ca ayam nirarthakaḥ
dhik kartāram ca kāryam ca śramaḥ ca ayam nirarthakaḥ
59.
yadi etat evam kṛtvā api kasyacit vimokṣaḥ na asti
dhik kartāram ca kāryam ca ayam ca śramaḥ nirarthakaḥ
dhik kartāram ca kāryam ca ayam ca śramaḥ nirarthakaḥ
59.
If, even after performing these actions, there is no final liberation (mokṣa) for anyone, then fie upon both the doer and the action! This entire endeavor is meaningless.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if
- एतत् (etat) - this, this one
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, after doing
- अपि (api) - even, also, too
- न (na) - not, no
- विमोक्षः (vimokṣaḥ) - final liberation (mokṣa) (liberation, emancipation)
- अस्ति (asti) - is, exists
- कस्यचित् (kasyacit) - of someone, of anyone
- धिक् (dhik) - fie upon! shame on! alas!
- कर्तारम् (kartāram) - the doer, the agent
- च (ca) - and
- कार्यम् (kāryam) - action, deed, work, that which is to be done
- च (ca) - and
- श्रमः (śramaḥ) - effort, toil, exertion
- च (ca) - and
- अयम् (ayam) - this, this one
- निरर्थकः (nirarthakaḥ) - useless, meaningless, vain
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this, this one
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
कृत्वा (kṛtvā) - having done, after doing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root kṛ 'to do' + suffix tvā.
Root: kṛ (class 8)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
विमोक्षः (vimokṣaḥ) - final liberation (mokṣa) (liberation, emancipation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vimokṣa
vimokṣa - liberation, release, emancipation, salvation (mokṣa)
Derived from prefix vi + root muc 'to release'.
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
कस्यचित् (kasyacit) - of someone, of anyone
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of kimcid
kimcid - someone, anyone, something, anything
Derived from kim (who/what) + cid (indefinite particle).
धिक् (dhik) - fie upon! shame on! alas!
(indeclinable)
कर्तारम् (kartāram) - the doer, the agent
(noun)
Accusative, masculine, singular of kartṛ
kartṛ - doer, maker, agent, creator
Agent noun derived from root kṛ 'to do' + suffix tṛ.
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and
(indeclinable)
कार्यम् (kāryam) - action, deed, work, that which is to be done
(noun)
Accusative, neuter, singular of kārya
kārya - work, business, action, duty; that which is to be done
Gerundive
Derived from root kṛ 'to do' + suffix ya.
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and
(indeclinable)
श्रमः (śramaḥ) - effort, toil, exertion
(noun)
Nominative, masculine, singular of śrama
śrama - effort, fatigue, exertion, labor, weariness
Derived from root śram 'to be weary, toil'.
Root: śram (class 4)
च (ca) - and
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
निरर्थकः (nirarthakaḥ) - useless, meaningless, vain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirarthaka
nirarthaka - useless, meaningless, unavailing, fruitless
Compound of nis (without) and artha (purpose, meaning).
Compound type : bahuvrīhi (nis+artha)
- nis – out, forth, without
indeclinable - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)