महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-261, verse-1
कपिल उवाच ।
एतावदनुपश्यन्तो यतयो यान्ति मार्गगाः ।
नैषां सर्वेषु लोकेषु कश्चिदस्ति व्यतिक्रमः ॥१॥
एतावदनुपश्यन्तो यतयो यान्ति मार्गगाः ।
नैषां सर्वेषु लोकेषु कश्चिदस्ति व्यतिक्रमः ॥१॥
1. kapila uvāca ,
etāvadanupaśyanto yatayo yānti mārgagāḥ ,
naiṣāṁ sarveṣu lokeṣu kaścidasti vyatikramaḥ.
etāvadanupaśyanto yatayo yānti mārgagāḥ ,
naiṣāṁ sarveṣu lokeṣu kaścidasti vyatikramaḥ.
1.
kapila uvāca | etāvat anupaśyantaḥ yatayaḥ yānti mārgagāḥ
| na eṣām sarveṣu lokeṣu kaścit asti vyatikramaḥ
| na eṣām sarveṣu lokeṣu kaścit asti vyatikramaḥ
1.
kapila uvāca etāvat anupaśyantaḥ mārgagāḥ yatayaḥ
yānti eṣām sarveṣu lokeṣu kaścit vyatikramaḥ na asti
yānti eṣām sarveṣu lokeṣu kaścit vyatikramaḥ na asti
1.
Kapila said: Those ascetics (yati) who walk the path (mārgaga), perceiving these truths, reach their destination. For them, there is no obstacle (vyatikrama) in any of the worlds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कपिल (kapila) - Kapila (proper noun)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- एतावत् (etāvat) - referring to the knowledge or principles discussed previously (so much, to this extent, these truths)
- अनुपश्यन्तः (anupaśyantaḥ) - perceiving, contemplating, seeing
- यतयः (yatayaḥ) - ascetics, renunciants, yogis, striving ones
- यान्ति (yānti) - they attain the goal of liberation (mokṣa) (they go, they attain, they reach)
- मार्गगाः (mārgagāḥ) - those who follow the spiritual path (those who go on the path, path-followers)
- न (na) - not, no
- एषाम् (eṣām) - for them, their, of these
- सर्वेषु (sarveṣu) - in all
- लोकेषु (lokeṣu) - in the worlds, in the realms
- कश्चित् (kaścit) - any, anyone, someone
- अस्ति (asti) - is, exists
- व्यतिक्रमः (vyatikramaḥ) - transgression, deviation, impediment, obstacle
Words meanings and morphology
कपिल (kapila) - Kapila (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kapila
kapila - the name of a celebrated sage, founder of Sāṃkhya philosophy
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect active
3rd person singular perfect active from root vac (to speak), Class 2.
Root: vac (class 2)
एतावत् (etāvat) - referring to the knowledge or principles discussed previously (so much, to this extent, these truths)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of etāvat
etāvat - so much, this much, so far, to this extent, such
From pronoun etad (this) with suffix -vat.
Note: Describes the extent or object of perception.
अनुपश्यन्तः (anupaśyantaḥ) - perceiving, contemplating, seeing
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anupaśyant
anupaśyant - observing, contemplating, perceiving, seeing
Present active participle
Present active participle of root dṛś (to see) with prefix anu, Class 1 (paśyati stem).
Prefix: anu
Root: dṛś (class 1)
Note: Describes the action of the ascetics.
यतयः (yatayaḥ) - ascetics, renunciants, yogis, striving ones
(noun)
Nominative, masculine, plural of yati
yati - ascetic, renunciant, one who strives or controls (senses), yogi
From root yat (to strive, to control).
Root: yat (class 1)
Note: Refers to those practicing spiritual discipline.
यान्ति (yānti) - they attain the goal of liberation (mokṣa) (they go, they attain, they reach)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of yā
Present active indicative
3rd person plural present active from root yā (to go), Class 2.
Root: yā (class 2)
मार्गगाः (mārgagāḥ) - those who follow the spiritual path (those who go on the path, path-followers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mārgaga
mārgaga - one who goes on the road/path, path-follower
Compound of mārga (path) and ga (going).
Compound type : tatpuruṣa (mārga+ga)
- mārga – path, road, way, spiritual path
noun (masculine) - ga – going, moving, reaching
adjective
From root gam (to go) with suffix -a.
Root: gam (class 1)
Note: Describes the nature of the ascetics.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Particle of negation.
एषाम् (eṣām) - for them, their, of these
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, these
Demonstrative pronoun.
Note: Genitive of possession or relation ('for these').
सर्वेषु (sarveṣu) - in all
(adjective)
Locative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
लोकेषु (lokeṣu) - in the worlds, in the realms
(noun)
Locative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, region, people
From root lok (to see, perceive).
Root: lok (class 1)
Note: Specifies the location where no impediment exists.
कश्चित् (kaścit) - any, anyone, someone
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - anyone, someone, any, some
From kim (who/what) + cit (indefinite particle).
Note: Indefinite pronoun.
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present active indicative
3rd person singular present active from root as, Class 2.
Root: as (class 2)
व्यतिक्रमः (vyatikramaḥ) - transgression, deviation, impediment, obstacle
(noun)
Nominative, masculine, singular of vyatikrama
vyatikrama - stepping beyond, transgression, violation, obstacle, impediment, deviation
From root kram (to step) with prefixes vi and ati.
Prefixes: vi+ati
Root: kram (class 1)
Note: The thing that does not exist for them.