महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-122, verse-16
स गर्भं शिरसा देवो वर्षपूगानधारयत् ।
पूर्णे वर्षसहस्रे तु स गर्भः क्षुवतोऽपतत् ॥१६॥
पूर्णे वर्षसहस्रे तु स गर्भः क्षुवतोऽपतत् ॥१६॥
16. sa garbhaṁ śirasā devo varṣapūgānadhārayat ,
pūrṇe varṣasahasre tu sa garbhaḥ kṣuvato'patat.
pūrṇe varṣasahasre tu sa garbhaḥ kṣuvato'patat.
16.
saḥ garbham śirasā devaḥ varṣapūgān adhārayat
pūrṇe varṣasahasre tu saḥ garbhaḥ kṣuvataḥ apatat
pūrṇe varṣasahasre tu saḥ garbhaḥ kṣuvataḥ apatat
16.
saḥ devaḥ garbham śirasā varṣapūgān adhārayat tu
pūrṇe varṣasahasre saḥ garbhaḥ kṣuvataḥ apatat
pūrṇe varṣasahasre saḥ garbhaḥ kṣuvataḥ apatat
16.
That deity (Brahmā) bore an embryo on his head for many years. But when a full thousand years had passed, that embryo fell down as he sneezed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- गर्भम् (garbham) - embryo, fetus, womb
- शिरसा (śirasā) - with the head, by the head
- देवः (devaḥ) - god, deity
- वर्षपूगान् (varṣapūgān) - for a multitude of years, for many years
- अधारयत् (adhārayat) - he bore, he held, he sustained
- पूर्णे (pūrṇe) - full, complete
- वर्षसहस्रे (varṣasahasre) - in a thousand years
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- सः (saḥ) - that, he
- गर्भः (garbhaḥ) - embryo, fetus
- क्षुवतः (kṣuvataḥ) - from sneezing, of the one sneezing, while sneezing
- अपतत् (apatat) - fell down, dropped
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
गर्भम् (garbham) - embryo, fetus, womb
(noun)
Accusative, masculine, singular of garbha
garbha - embryo, fetus, womb, interior
शिरसा (śirasā) - with the head, by the head
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head
देवः (devaḥ) - god, deity
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
वर्षपूगान् (varṣapūgān) - for a multitude of years, for many years
(noun)
Accusative, masculine, plural of varṣapūga
varṣapūga - multitude of years
Compound type : tatpuruṣa (varṣa+pūga)
- varṣa – year, rain
noun (neuter) - pūga – multitude, heap, mass
noun (masculine)
Note: Accusative case indicates duration of time
अधारयत् (adhārayat) - he bore, he held, he sustained
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of dhṛ
Prefix: ā
Root: dhṛ (class 1)
पूर्णे (pūrṇe) - full, complete
(adjective)
Locative, neuter, singular of pūrṇa
pūrṇa - full, complete, filled
Past Passive Participle
Derived from root pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 3)
Note: Agrees with varṣasahasre in gender, number, and case.
वर्षसहस्रे (varṣasahasre) - in a thousand years
(noun)
Locative, neuter, singular of varṣasahasra
varṣasahasra - a thousand years
Compound type : karmadhāraya (varṣa+sahasra)
- varṣa – year, rain
noun (neuter) - sahasra – thousand
noun (neuter)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
गर्भः (garbhaḥ) - embryo, fetus
(noun)
Nominative, masculine, singular of garbha
garbha - embryo, fetus, womb, interior
क्षुवतः (kṣuvataḥ) - from sneezing, of the one sneezing, while sneezing
(adjective)
Ablative, masculine, singular of kṣuvat
kṣuvat - sneezing, one who is sneezing
Present Active Participle
Derived from root kṣu (to sneeze)
Root: kṣu (class 2)
Note: Can be ablative (from sneezing) or genitive (of the one sneezing); ablative fits 'fell from sneezing' better.
अपतत् (apatat) - fell down, dropped
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of pat
Prefix: apa
Root: pat (class 1)