महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-122, verse-15
ब्रह्मा यियक्षुर्भगवान्सर्वलोकपितामहः ।
ऋत्विजं नात्मना तुल्यं ददर्शेति हि नः श्रुतम् ॥१५॥
ऋत्विजं नात्मना तुल्यं ददर्शेति हि नः श्रुतम् ॥१५॥
15. brahmā yiyakṣurbhagavānsarvalokapitāmahaḥ ,
ṛtvijaṁ nātmanā tulyaṁ dadarśeti hi naḥ śrutam.
ṛtvijaṁ nātmanā tulyaṁ dadarśeti hi naḥ śrutam.
15.
brahmā yiyakṣuḥ bhagavān sarvalokapitāmahaḥ
ṛtvijam na ātmanā tulyam dadarśa iti hi naḥ śrutam
ṛtvijam na ātmanā tulyam dadarśa iti hi naḥ śrutam
15.
bhagavān sarvalokapitāmahaḥ brahmā yiyakṣuḥ ātmanā
tulyam ṛtvijam na dadarśa iti hi naḥ śrutam
tulyam ṛtvijam na dadarśa iti hi naḥ śrutam
15.
Lord Brahmā, the grandfather of all worlds, desiring to perform a Vedic ritual (yajña), did not find a priest equal to himself (ātman) – thus indeed have we heard.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (the creator deity)
- यियक्षुः (yiyakṣuḥ) - desiring to sacrifice, intending to perform a ritual
- भगवान् (bhagavān) - glorious, revered, divine, Lord
- सर्वलोकपितामहः (sarvalokapitāmahaḥ) - grandfather of all worlds
- ऋत्विजम् (ṛtvijam) - priest, sacrificing priest
- न (na) - not
- आत्मना (ātmanā) - by himself, by the self (ātman)
- तुल्यम् (tulyam) - equal, similar
- ददर्श (dadarśa) - he saw, he found
- इति (iti) - thus, so, in this manner (marks end of a quote or thought)
- हि (hi) - indeed, for, because
- नः (naḥ) - by us, to us
- श्रुतम् (śrutam) - heard, listened to
Words meanings and morphology
ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā (the creator deity)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator deity); supreme reality (brahman)
यियक्षुः (yiyakṣuḥ) - desiring to sacrifice, intending to perform a ritual
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yiyakṣu
yiyakṣu - desiring to sacrifice
Desiderative Nominal
Derived from desiderative stem of root yaj (to sacrifice)
Root: yaj (class 1)
भगवान् (bhagavān) - glorious, revered, divine, Lord
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - glorious, divine, worshipful, blessed, lord
सर्वलोकपितामहः (sarvalokapitāmahaḥ) - grandfather of all worlds
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarvalokapitāmaha
sarvalokapitāmaha - grandfather of all worlds (an epithet of Brahmā)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+loka+pitāmaha)
- sarva – all, every
pronoun (masculine) - loka – world, people, realm
noun (masculine) - pitāmaha – paternal grandfather, great ancestor, creator (specifically Brahmā)
noun (masculine)
ऋत्विजम् (ṛtvijam) - priest, sacrificing priest
(noun)
Accusative, masculine, singular of ṛtvij
ṛtvij - sacrificing priest
न (na) - not
(indeclinable)
आत्मना (ātmanā) - by himself, by the self (ātman)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ātman
ātman - soul, self, essence, spirit, breath
तुल्यम् (tulyam) - equal, similar
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tulya
tulya - equal, similar, comparable
ददर्श (dadarśa) - he saw, he found
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
इति (iti) - thus, so, in this manner (marks end of a quote or thought)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
नः (naḥ) - by us, to us
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - we, us
Enclitic form of 'asmad'
श्रुतम् (śrutam) - heard, listened to
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, listened to, renowned
Past Passive Participle
Derived from root śru (to hear)
Root: śru (class 5)