महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-122, verse-10
सोऽब्रवीत्परमप्रीतो मान्धाता राजसत्तमम् ।
वसुहोमं महाप्राज्ञमासीनं कुरुनन्दन ॥१०॥
वसुहोमं महाप्राज्ञमासीनं कुरुनन्दन ॥१०॥
10. so'bravītparamaprīto māndhātā rājasattamam ,
vasuhomaṁ mahāprājñamāsīnaṁ kurunandana.
vasuhomaṁ mahāprājñamāsīnaṁ kurunandana.
10.
saḥ abravīt paramaprītaḥ māndhātā rājasattamam
vasuhomam mahāprājñam āsīnam kurunandana
vasuhomam mahāprājñam āsīnam kurunandana
10.
kurunandana paramaprītaḥ māndhātā saḥ āsīnam
mahāprājñam rājasattamam vasuhomam abravīt
mahāprājñam rājasattamam vasuhomam abravīt
10.
O scion of the Kuru dynasty, Mandhata, greatly pleased, spoke to Vasuhoma, the exceedingly wise and seated best among kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- परमप्रीतः (paramaprītaḥ) - greatly pleased, very delighted
- मान्धाता (māndhātā) - Mandhata
- राजसत्तमम् (rājasattamam) - to the best of kings
- वसुहोमम् (vasuhomam) - Vasuhoma
- महाप्राज्ञम् (mahāprājñam) - greatly wise, very intelligent
- आसीनम् (āsīnam) - seated, sitting
- कुरुनन्दन (kurunandana) - O joy of the Kurus, O scion of the Kuru dynasty
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
परमप्रीतः (paramaprītaḥ) - greatly pleased, very delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramaprīta
paramaprīta - greatly pleased
Compound type : karmadhāraya (parama+prīta)
- parama – highest, supreme, excellent
adjective - prīta – pleased, delighted, satisfied
adjective
Past Passive Participle
Derived from √prī (to please)
Root: prī (class 9)
मान्धाता (māndhātā) - Mandhata
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of māndhātṛ
māndhātṛ - Mandhata (proper name)
राजसत्तमम् (rājasattamam) - to the best of kings
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best among kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sattama)
- rājan – king
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective
Superlative of sat (good)
वसुहोमम् (vasuhomam) - Vasuhoma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vasuhoma
vasuhoma - Vasuhoma (proper name)
महाप्राज्ञम् (mahāprājñam) - greatly wise, very intelligent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - greatly wise, very intelligent
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
- mahā – great, large
adjective - prājña – wise, intelligent
adjective
आसीनम् (āsīnam) - seated, sitting
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āsīna
āsīna - seated, sitting
Past Active Participle
Derived from ā-√ās (to sit)
Prefix: ā
Root: ās (class 2)
कुरुनन्दन (kurunandana) - O joy of the Kurus, O scion of the Kuru dynasty
(noun)
Vocative, masculine, singular of kurunandana
kurunandana - son/joy of Kuru, scion of Kuru
Compound type : tatpuruṣa (kuru+nandana)
- kuru – Kuru (name of an ancient king or dynasty)
proper noun (masculine) - nandana – son, delight, causing joy
noun (masculine)
Derived from √nand (to rejoice)
Root: nand (class 1)