महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-25, verse-8
आसामायतनेत्राणां सुस्वराणां जनार्दन ।
मनःश्रुतिहरो नादो मनो मोहयतीव मे ॥८॥
मनःश्रुतिहरो नादो मनो मोहयतीव मे ॥८॥
8. āsāmāyatanetrāṇāṁ susvarāṇāṁ janārdana ,
manaḥśrutiharo nādo mano mohayatīva me.
manaḥśrutiharo nādo mano mohayatīva me.
8.
āsām āyataneṣṭrāṇām susvarāṇām janārdana
manaḥśrutiharaḥ nādaḥ manaḥ mohayati iva me
manaḥśrutiharaḥ nādaḥ manaḥ mohayati iva me
8.
janārdana āsām āyataneṣṭrāṇām susvarāṇām
manaḥśrutiharaḥ nādaḥ me manaḥ iva mohayati
manaḥśrutiharaḥ nādaḥ me manaḥ iva mohayati
8.
O Janārdana, the sound (or wailing) of these long-eyed, sweet-voiced women, which steals away the mind and hearing, seems to bewilder my mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आसाम् (āsām) - of these (feminine)
- आयतनेष्ट्राणाम् (āyataneṣṭrāṇām) - of those having wide/long eyes
- सुस्वराणाम् (susvarāṇām) - of those having a sweet voice
- जनार्दन (janārdana) - O Janārdana (an epithet of Krishna) (agitator of men, punisher of evil men)
- मनःश्रुतिहरः (manaḥśrutiharaḥ) - stealing the mind and hearing
- नादः (nādaḥ) - sound, cry, roar
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, thought
- मोहयति (mohayati) - bewilders, deludes, confuses
- इव (iva) - as if, like, similar to
- मे (me) - my, to me, for me
Words meanings and morphology
आसाम् (āsām) - of these (feminine)
(pronoun)
Genitive, feminine, plural of idam
idam - this, these
आयतनेष्ट्राणाम् (āyataneṣṭrāṇām) - of those having wide/long eyes
(adjective)
Genitive, feminine, plural of āyataneṣṭra
āyataneṣṭra - having wide/long eyes
Bahuvrihi compound: āyata (extended) + netra (eye).
Compound type : bahuvrihi (āyata+netra)
- āyata – extended, long, wide
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root yam (to control, extend) with upasarga ā.
Prefix: ā
Root: yam (class 1) - netra – eye
noun (neuter)
सुस्वराणाम् (susvarāṇām) - of those having a sweet voice
(adjective)
Genitive, feminine, plural of susvara
susvara - sweet-voiced, melodious
Bahuvrihi compound: su (good) + svara (voice).
Compound type : bahuvrihi (su+svara)
- su – good, well, excellent
indeclinable
Prefix indicating 'goodness' or 'excellence'. - svara – sound, voice, tone
noun (masculine)
जनार्दन (janārdana) - O Janārdana (an epithet of Krishna) (agitator of men, punisher of evil men)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men, punisher of evil men, an epithet of Vishnu/Krishna
Compound of jana (men) + ardana (agitating, punishing).
Compound type : tatpurusha (jana+ardana)
- jana – man, person, people
noun (masculine) - ardana – agitating, tormenting, punishing, destroying
noun (masculine)
agent noun
From root ard (to pain, afflict).
Root: ard (class 1)
मनःश्रुतिहरः (manaḥśrutiharaḥ) - stealing the mind and hearing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of manaḥśrutihara
manaḥśrutihara - one who takes away/steals the mind and hearing
Compound: manas (mind) + śruti (hearing) + hara (stealing).
Compound type : tatpurusha (manas+śruti+hara)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter) - śruti – hearing, ear, sacred tradition
noun (feminine) - hara – taking, carrying, removing, stealing
adjective (masculine)
agent noun
From root hṛ (to take, carry).
Root: hṛ (class 1)
नादः (nādaḥ) - sound, cry, roar
(noun)
Nominative, masculine, singular of nāda
nāda - sound, cry, roar, loud noise
मनः (manaḥ) - mind, intellect, thought
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, spirit
मोहयति (mohayati) - bewilders, deludes, confuses
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of muh
Causative Present 3rd Person Singular Active
Root muh (to be bewildered), causative stem mohay-.
Root: muh (class 4)
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Enclitic form of the first person pronoun.