Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
11,25

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-11, chapter-25, verse-39

पतिशुश्रूषया यन्मे तपः किंचिदुपार्जितम् ।
तेन त्वां दुरवापात्मञ्शप्स्ये चक्रगदाधर ॥३९॥
39. patiśuśrūṣayā yanme tapaḥ kiṁcidupārjitam ,
tena tvāṁ duravāpātmañśapsye cakragadādhara.
39. patiśuśrūṣayā yat me tapaḥ kiñcit upārjitam
tena tvām duravāpātman śapsye cakragadādhara
39. cakragadādhara,
duravāpātman,
patiśuśrūṣayā yat kiñcit tapaḥ me upārjitam,
tena tvām śapsye
39. Whatever spiritual austerity (tapas) I have accumulated through devoted service to my husband, by that very power, O you whose true self (ātman) is difficult to grasp (duravāpātman), O bearer of the discus and mace (cakragadādhara), I will curse you.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पतिशुश्रूषया (patiśuśrūṣayā) - through devoted service to my husband (by service to husband)
  • यत् (yat) - whatever (which, whatever, that which)
  • मे (me) - by me (referring to Gandhari) (by me, to me, for me; my)
  • तपः (tapaḥ) - spiritual austerity (tapas) (heat, asceticism, penance, spiritual austerity (tapas))
  • किञ्चित् (kiñcit) - whatever (amount) (something, anything; whatever)
  • उपार्जितम् (upārjitam) - accumulated (by me) (acquired, accumulated, gained)
  • तेन (tena) - by that (power of austerity) (by that, with that, on account of that)
  • त्वाम् (tvām) - you (Krishna) (you (accusative))
  • दुरवापात्मन् (duravāpātman) - O you whose true self (ātman) is difficult to grasp (O you whose nature/self (ātman) is difficult to attain/comprehend)
  • शप्स्ये (śapsye) - I will curse (you) (I will curse)
  • चक्रगदाधर (cakragadādhara) - O bearer of the discus and mace (addressing Krishna) (holder of discus and mace; epithet of Vishnu/Krishna)

Words meanings and morphology

पतिशुश्रूषया (patiśuśrūṣayā) - through devoted service to my husband (by service to husband)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of patiśuśrūṣā
patiśuśrūṣā - service to husband, devotion to husband
Compound type : tatpuruṣa (pati+śuśrūṣā)
  • pati – master, lord, husband
    noun (masculine)
  • śuśrūṣā – desire to hear; service, obedience
    noun (feminine)
    Desiderative noun
    From desiderative stem of √śru 'to hear'
    Root: śru (class 5)
यत् (yat) - whatever (which, whatever, that which)
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what; because, since
Note: Functions as a relative pronoun referring to 'tapas'.
मे (me) - by me (referring to Gandhari) (by me, to me, for me; my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Note: Here implies possession or agency ("belonging to me" or "achieved by me").
तपः (tapaḥ) - spiritual austerity (tapas) (heat, asceticism, penance, spiritual austerity (tapas))
(noun)
Nominative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, warmth; spiritual austerity, penance; religious meditation
Root: tap (class 1)
Note: The accumulated spiritual merit.
किञ्चित् (kiñcit) - whatever (amount) (something, anything; whatever)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage qualifying 'tapaḥ'.
उपार्जितम् (upārjitam) - accumulated (by me) (acquired, accumulated, gained)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of upārjita
upārjita - acquired, accumulated, gained
Past Passive Participle
Derived from prefix upa + root √ṛj (related to √arj 'to acquire') + kta suffix
Prefix: upa
Root: ṛj/arj
Note: Modifies 'tapaḥ'.
तेन (tena) - by that (power of austerity) (by that, with that, on account of that)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it; therefore, thence
Note: Refers to 'tapas'.
त्वाम् (tvām) - you (Krishna) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
दुरवापात्मन् (duravāpātman) - O you whose true self (ātman) is difficult to grasp (O you whose nature/self (ātman) is difficult to attain/comprehend)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of duravāpātman
duravāpātman - one whose self/nature (ātman) is hard to attain, difficult to comprehend
Compound type : bahuvrīhi (duravāpa+ātman)
  • duravāpa – difficult to attain, hard to reach
    adjective
    Compound adjective
    dur (difficult) + avāpa (attainable)
  • ātman – self, soul, essence, supreme spirit (ātman)
    noun (masculine)
Note: Epithet for Krishna.
शप्स्ये (śapsye) - I will curse (you) (I will curse)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of śap
Future Tense, Ātmanepada
Derived from root √śap (class 1) in future 1st person singular Ātmanepada
Root: śap (class 1)
Note: Refers to Gandhari's action.
चक्रगदाधर (cakragadādhara) - O bearer of the discus and mace (addressing Krishna) (holder of discus and mace; epithet of Vishnu/Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of cakragadādhara
cakragadādhara - one who bears the discus and mace; an epithet of Vishnu/Krishna
Compound type : bahuvrīhi (cakra+gadā+dhara)
  • cakra – wheel, discus (weapon)
    noun (neuter)
  • gadā – mace, club
    noun (feminine)
  • dhara – bearer, holder, carrying
    adjective (masculine)
    Agent noun / adjective
    From √dhṛ 'to hold' + a
    Root: dhṛ (class 1)
Note: Epithet of Krishna, referring to his divine weapons.