महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-25, verse-3
इमौ तौ परिघप्रख्यौ बाहू शुभतलाङ्गुली ।
ययोर्विवरमापन्नां न रतिर्मां पुराजहत् ॥३॥
ययोर्विवरमापन्नां न रतिर्मां पुराजहत् ॥३॥
3. imau tau parighaprakhyau bāhū śubhatalāṅgulī ,
yayorvivaramāpannāṁ na ratirmāṁ purājahat.
yayorvivaramāpannāṁ na ratirmāṁ purājahat.
3.
imau tau parighaprakhyau bāhū śubhatalāṅgulī
yayoḥ vivaram āpannām na ratiḥ mām purā ajahat
yayoḥ vivaram āpannām na ratiḥ mām purā ajahat
3.
imau tau parighaprakhyau śubhatalāṅgulī bāhū
yayoḥ vivaram āpannām mām purā ratiḥ na ajahat
yayoḥ vivaram āpannām mām purā ratiḥ na ajahat
3.
These are those very arms, strong as iron bars and possessing beautiful palms and fingers. Formerly, when I rested within their embrace, pleasure (rati) never abandoned me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इमौ (imau) - these two
- तौ (tau) - those two, those same
- परिघप्रख्यौ (parighaprakhyau) - resembling an iron bar or mace
- बाहू (bāhū) - two arms
- शुभतलाङ्गुली (śubhatalāṅgulī) - with beautiful palms and fingers
- ययोः (yayoḥ) - in whose (embrace) (of which two, in which two)
- विवरम् (vivaram) - embrace (the space between the arms) (gap, space, opening, embrace)
- आपन्नाम् (āpannām) - having entered (that space), having resorted to (having reached, having entered, obtained)
- न (na) - not
- रतिः (ratiḥ) - pleasure, sensual delight (rati) (joy, pleasure, love, delight)
- माम् (mām) - me
- पुरा (purā) - formerly, in the past, anciently
- अजहत् (ajahat) - abandoned, left
Words meanings and morphology
इमौ (imau) - these two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of idam
idam - this
तौ (tau) - those two, those same
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that
परिघप्रख्यौ (parighaprakhyau) - resembling an iron bar or mace
(adjective)
Nominative, masculine, dual of parighaprakhya
parighaprakhya - resembling a mace or iron bar
Compound type : Upamita-Tatpurusha (parigha+prakhya)
- parigha – iron bar, mace, club
noun (masculine)
Prefix: pari
Root: han (class 2) - prakhya – resembling, appearing like, similar to
adjective (masculine)
Derived from `pra-khyā` (to appear, shine forth).
Prefix: pra
Root: khyā (class 2)
बाहू (bāhū) - two arms
(noun)
Nominative, masculine, dual of bāhu
bāhu - arm
शुभतलाङ्गुली (śubhatalāṅgulī) - with beautiful palms and fingers
(adjective)
Nominative, masculine, dual of śubhatalāṅguli
śubhatalāṅguli - having beautiful palms and fingers
Compound type : Bahuvrihi (śubha+tala+aṅguli)
- śubha – beautiful, auspicious, shining
adjective - tala – palm (of hand), sole (of foot), surface
noun (masculine) - aṅguli – finger, toe
noun (feminine)
ययोः (yayoḥ) - in whose (embrace) (of which two, in which two)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of yad
yad - which, what
Note: Used here with a locative sense, 'in their space'.
विवरम् (vivaram) - embrace (the space between the arms) (gap, space, opening, embrace)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vivara
vivara - hole, gap, opening, interval
Prefix: vi
Root: vṛ (class 1)
आपन्नाम् (āpannām) - having entered (that space), having resorted to (having reached, having entered, obtained)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of āpanna
āpanna - reached, obtained, attained, fallen into
Past Passive Participle
Derived from root `√āp` with `ā` prefix.
Prefix: ā
Root: āp (class 5)
Note: Modifies `mām` (me).
न (na) - not
(indeclinable)
रतिः (ratiḥ) - pleasure, sensual delight (rati) (joy, pleasure, love, delight)
(noun)
Nominative, feminine, singular of rati
rati - joy, pleasure, love, delight
Derived from root `√ram` (to delight).
Root: ram (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
पुरा (purā) - formerly, in the past, anciently
(indeclinable)
अजहत् (ajahat) - abandoned, left
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (luṅ) of hā
Root: hā (class 3)
Note: The form `ajahat` is 3rd singular imperfect, P. of `√hā` (to abandon). The 'a' prefix is part of the imperfect tense formation.