महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-25, verse-17
एतास्तु द्रुपदं वृद्धं स्नुषा भार्याश्च दुःखिताः ।
दग्ध्वा गच्छन्ति पाञ्चाल्यं राजानमपसव्यतः ॥१७॥
दग्ध्वा गच्छन्ति पाञ्चाल्यं राजानमपसव्यतः ॥१७॥
17. etāstu drupadaṁ vṛddhaṁ snuṣā bhāryāśca duḥkhitāḥ ,
dagdhvā gacchanti pāñcālyaṁ rājānamapasavyataḥ.
dagdhvā gacchanti pāñcālyaṁ rājānamapasavyataḥ.
17.
etāḥ tu drupadaṃ vṛddhaṃ snuṣāḥ bhāryāḥ ca duḥkhitāḥ
dagdhvā gacchanti pāñcālyaṃ rājānam apasavyataḥ
dagdhvā gacchanti pāñcālyaṃ rājānam apasavyataḥ
17.
tu etāḥ duḥkhitāḥ snuṣāḥ ca bhāryāḥ vṛddhaṃ drupadaṃ
dagdhvā apasavyataḥ rājānaṃ pāñcālyaṃ gacchanti
dagdhvā apasavyataḥ rājānaṃ pāñcālyaṃ gacchanti
17.
Indeed, these distressed daughters-in-law and wives, having cremated the aged Drupada, proceed to King Pāñcālya, performing a counter-clockwise circumambulation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एताः (etāḥ) - these women (daughters-in-law and wives) (these)
- तु (tu) - but, however, indeed
- द्रुपदं (drupadaṁ) - Drupada
- वृद्धं (vṛddhaṁ) - the deceased, elderly Drupada (aged, old, grown up)
- स्नुषाः (snuṣāḥ) - daughters-in-law
- भार्याः (bhāryāḥ) - wives
- च (ca) - and
- दुःखिताः (duḥkhitāḥ) - distressed, sorrowful, unhappy
- दग्ध्वा (dagdhvā) - having burnt, having cremated
- गच्छन्ति (gacchanti) - they go, they proceed
- पाञ्चाल्यं (pāñcālyaṁ) - to Dhṛṣṭadyumna, the new king of Pañcāla (to Pāñcālya)
- राजानम् (rājānam) - the (new) king (Dhṛṣṭadyumna) (the king)
- अपसव्यतः (apasavyataḥ) - performing a funerary circumambulation (counter-clockwise) (from the right, in a counter-clockwise direction)
Words meanings and morphology
एताः (etāḥ) - these women (daughters-in-law and wives) (these)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of etad
etad - this, these
Note: Refers to the daughters-in-law and wives.
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
द्रुपदं (drupadaṁ) - Drupada
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of drupada
drupada - Drupada (a proper noun, name of a king)
वृद्धं (vṛddhaṁ) - the deceased, elderly Drupada (aged, old, grown up)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vṛddha
vṛddha - aged, old, grown, augmented
Past Passive Participle
Derived from root vṛdh (to grow, increase).
Root: vṛdh (class 1)
Note: Modifies 'drupadaṃ'.
स्नुषाः (snuṣāḥ) - daughters-in-law
(noun)
Nominative, feminine, plural of snuṣā
snuṣā - daughter-in-law
भार्याः (bhāryāḥ) - wives
(noun)
Nominative, feminine, plural of bhāryā
bhāryā - wife; one to be supported
Gerundive
Derived from root bhṛ (to bear, support) + suffix -ya.
Root: bhṛ (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
दुःखिताः (duḥkhitāḥ) - distressed, sorrowful, unhappy
(adjective)
Nominative, feminine, plural of duḥkhita
duḥkhita - distressed, sorrowful, unhappy, suffering
Past Passive Participle
Derived from root duḥkh (to suffer) or noun duḥkha (suffering) + itā (feminine suffix).
Root: duḥkh (class 10)
Note: Modifies 'snuṣāḥ' and 'bhāryāḥ'.
दग्ध्वा (dagdhvā) - having burnt, having cremated
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root dah (to burn) + suffix -tvā.
Root: dah (class 1)
गच्छन्ति (gacchanti) - they go, they proceed
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of gam
Present
Root gam (with replacement gaccha) + lat (present tense) third person plural active ending.
Root: gam (class 1)
पाञ्चाल्यं (pāñcālyaṁ) - to Dhṛṣṭadyumna, the new king of Pañcāla (to Pāñcālya)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāñcālya
pāñcālya - a descendant of the Pañcālas (e.g., Dhṛṣṭadyumna)
Derived from Pañcāla (the country or tribe).
Note: Refers to Dhṛṣṭadyumna, Drupada's son.
राजानम् (rājānam) - the (new) king (Dhṛṣṭadyumna) (the king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Modifies 'pāñcālyaṃ'.
अपसव्यतः (apasavyataḥ) - performing a funerary circumambulation (counter-clockwise) (from the right, in a counter-clockwise direction)
(indeclinable)
Derived from apasavya (inauspicious, opposite to auspicious) + suffix -tas (from, by way of).