Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
11,25

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-11, chapter-25, verse-14

तप्तकाञ्चनवर्माणस्ताम्रध्वजरथस्रजः ।
भासयन्ति महीं भासा ज्वलिता इव पावकाः ॥१४॥
14. taptakāñcanavarmāṇastāmradhvajarathasrajaḥ ,
bhāsayanti mahīṁ bhāsā jvalitā iva pāvakāḥ.
14. taptakāñcanavarmāṇaḥ tāmradhvajarathasrajaḥ
bhāsayanti mahīm bhāsā jvalitāḥ iva pāvakāḥ
14. taptakāñcanavarmāṇaḥ tāmradhvajarathasrajaḥ
jvalitāḥ pāvakāḥ iva bhāsā mahīm bhāsayanti
14. With armors of molten gold and copper-colored banners, chariots, and garlands, they illuminate the earth with their brilliance, just like blazing fires.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तप्तकाञ्चनवर्माणः (taptakāñcanavarmāṇaḥ) - warriors whose armors are of molten gold (whose armors are of molten gold)
  • ताम्रध्वजरथस्रजः (tāmradhvajarathasrajaḥ) - warriors whose banners, chariots, and garlands are copper-colored (whose banners, chariots, and garlands are copper-colored)
  • भासयन्ति (bhāsayanti) - they illuminate, they make shine
  • महीम् (mahīm) - the earth, land
  • भासा (bhāsā) - with radiance, with light, by means of splendor
  • ज्वलिताः (jvalitāḥ) - burning, blazing, ignited
  • इव (iva) - like, as if, similar to
  • पावकाः (pāvakāḥ) - fires

Words meanings and morphology

तप्तकाञ्चनवर्माणः (taptakāñcanavarmāṇaḥ) - warriors whose armors are of molten gold (whose armors are of molten gold)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of taptakāñcanavarman
taptakāñcanavarman - one whose armor is made of molten gold
Compound type : bahuvrīhi (tapta+kāñcana+varman)
  • tapta – heated, molten, burnt
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root tap (to heat, burn)
    Root: tap (class 1)
  • kāñcana – gold; golden
    noun (neuter)
  • varman – armor, shield
    noun (neuter)
Note: The plural masculine form implies it refers to multiple warriors.
ताम्रध्वजरथस्रजः (tāmradhvajarathasrajaḥ) - warriors whose banners, chariots, and garlands are copper-colored (whose banners, chariots, and garlands are copper-colored)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tāmradhvajarathasraj
tāmradhvajarathasraj - one whose banners, chariots, and garlands are copper-colored
Compound type : bahuvrīhi (tāmra+dhvaja+ratha+sraj)
  • tāmra – copper-colored, red
    adjective
  • dhvaja – banner, flag
    noun (masculine)
  • ratha – chariot
    noun (masculine)
  • sraj – garland, wreath
    noun (feminine)
Note: The plural masculine form implies it refers to multiple warriors.
भासयन्ति (bhāsayanti) - they illuminate, they make shine
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of bhās
Causative present
Root bhās + causative suffix -āya + lat (present tense) third person plural active ending.
Root: bhās (class 1)
महीम् (mahīm) - the earth, land
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground, land
भासा (bhāsā) - with radiance, with light, by means of splendor
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhās
bhās - light, radiance, splendor
ज्वलिताः (jvalitāḥ) - burning, blazing, ignited
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jvalita
jvalita - burning, blazing, inflamed
Past Passive Participle
Derived from root jval (to burn, blaze)
Root: jval (class 1)
Note: Modifies 'pāvakāḥ'.
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
पावकाः (pāvakāḥ) - fires
(noun)
Nominative, masculine, plural of pāvaka
pāvaka - fire; pure, purifying
From root pū (to purify)
Root: pū (class 1)