महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-25, verse-7
मागधानामधिपतिं जयत्सेनं जनार्दन ।
परिवार्य प्ररुदिता मागध्यः पश्य योषितः ॥७॥
परिवार्य प्ररुदिता मागध्यः पश्य योषितः ॥७॥
7. māgadhānāmadhipatiṁ jayatsenaṁ janārdana ,
parivārya praruditā māgadhyaḥ paśya yoṣitaḥ.
parivārya praruditā māgadhyaḥ paśya yoṣitaḥ.
7.
māgadhānām adhipatim jayatsenam janārdana
parivārya praruditāḥ māgadhyaḥ paśya yoṣitaḥ
parivārya praruditāḥ māgadhyaḥ paśya yoṣitaḥ
7.
janārdana māgadhānām adhipatim jayatsenam
parivārya praruditāḥ māgadhyaḥ yoṣitaḥ paśya
parivārya praruditāḥ māgadhyaḥ yoṣitaḥ paśya
7.
O Janārdana, behold the women of Magadha, who are weeping aloud, having surrounded Jayatsena, the ruler of the Magadhas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मागधानाम् (māgadhānām) - of the Magadhas (people of the Magadha kingdom)
- अधिपतिम् (adhipatim) - lord, ruler, chief
- जयत्सेनम् (jayatsenam) - Jayatsena (proper name)
- जनार्दन (janārdana) - O Janārdana (an epithet of Krishna) (agitator of men, punisher of evil men)
- परिवार्य (parivārya) - having surrounded, having encompassed
- प्ररुदिताः (praruditāḥ) - wept loudly, crying aloud
- मागध्यः (māgadhyaḥ) - women of Magadha
- पश्य (paśya) - see, behold, look
- योषितः (yoṣitaḥ) - women
Words meanings and morphology
मागधानाम् (māgadhānām) - of the Magadhas (people of the Magadha kingdom)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of māgadha
māgadha - an inhabitant or king of Magadha
Derived from Magadha, name of a kingdom.
अधिपतिम् (adhipatim) - lord, ruler, chief
(noun)
Accusative, masculine, singular of adhipati
adhipati - lord, ruler, master, chief
Compound of adhi (over) + pati (master).
Compound type : tatpurusha (adhi+pati)
- adhi – over, above, superior
indeclinable - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
जयत्सेनम् (jayatsenam) - Jayatsena (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jayatsena
jayatsena - name of a king, literally 'victorious army'
Compound of jayat (victorious) + sena (army).
Compound type : bahuvrihi (jayat+sena)
- jayat – victorious, conquering
adjective (masculine)
Present Active Participle
From root ji (to conquer).
Root: ji (class 1) - sena – army, host
noun (feminine)
जनार्दन (janārdana) - O Janārdana (an epithet of Krishna) (agitator of men, punisher of evil men)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men, punisher of evil men, an epithet of Vishnu/Krishna
Compound of jana (men) + ardana (agitating, punishing).
Compound type : tatpurusha (jana+ardana)
- jana – man, person, people
noun (masculine) - ardana – agitating, tormenting, punishing, destroying
noun (masculine)
agent noun
From root ard (to pain, afflict).
Root: ard (class 1)
परिवार्य (parivārya) - having surrounded, having encompassed
(indeclinable)
absolutive/gerund
From root vṛ (to cover) with upasarga pari, ending in -ya.
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
प्ररुदिताः (praruditāḥ) - wept loudly, crying aloud
(adjective)
Nominative, feminine, plural of prarudita
prarudita - wept loudly, crying aloud
Past Passive Participle
From root rud (to cry, weep) with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: rud (class 2)
मागध्यः (māgadhyaḥ) - women of Magadha
(noun)
Nominative, feminine, plural of māgadhī
māgadhī - a woman of Magadha
Feminine form of Māgadha.
पश्य (paśya) - see, behold, look
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of paśya
Imperative 2nd Person Singular Active
Root dṛś changes to paśya in present stem.
Root: dṛś (class 1)
योषितः (yoṣitaḥ) - women
(noun)
Nominative, feminine, plural of yoṣit
yoṣit - woman, female