महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-122, verse-46
राजपुत्रास्तथैवान्ये समेत्य भरतर्षभ ।
अभिजग्मुस्ततो द्रोणमस्त्रार्थे द्विजसत्तमम् ।
वृष्णयश्चान्धकाश्चैव नानादेश्याश्च पार्थिवाः ॥४६॥
अभिजग्मुस्ततो द्रोणमस्त्रार्थे द्विजसत्तमम् ।
वृष्णयश्चान्धकाश्चैव नानादेश्याश्च पार्थिवाः ॥४६॥
46. rājaputrāstathaivānye sametya bharatarṣabha ,
abhijagmustato droṇamastrārthe dvijasattamam ,
vṛṣṇayaścāndhakāścaiva nānādeśyāśca pārthivāḥ.
abhijagmustato droṇamastrārthe dvijasattamam ,
vṛṣṇayaścāndhakāścaiva nānādeśyāśca pārthivāḥ.
46.
rājaputrāḥ tathā eva anye sametya
bharatarṣabha abhijagmuḥ tataḥ droṇam
astrārthe dvijasattamam vṛṣṇayaḥ ca
andhakāḥ ca eva nānādeśyāḥ ca pārthivāḥ
bharatarṣabha abhijagmuḥ tataḥ droṇam
astrārthe dvijasattamam vṛṣṇayaḥ ca
andhakāḥ ca eva nānādeśyāḥ ca pārthivāḥ
46.
O best among the Bhāratas, other princes also, having assembled, then approached Droṇa, the foremost among the twice-born (dvija), for the sake of weaponry. Among them were the Vṛṣṇis, the Andhakas, and kings from various countries.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजपुत्राः (rājaputrāḥ) - princes (princes, sons of kings)
- तथा (tathā) - in the same way, likewise (thus, so, in that manner)
- एव (eva) - also (only, indeed, just, also)
- अन्ये (anye) - other (princes) (others, other ones)
- समेत्य (sametya) - having assembled (having met, having assembled, having come together)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best among the Bhāratas (an address to Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya) (O best of Bhāratas, O bull of the Bhāratas)
- अभिजग्मुः (abhijagmuḥ) - they approached (they approached, they went towards)
- ततः (tataḥ) - then (then, from that, thereupon)
- द्रोणम् (droṇam) - Droṇa, the teacher (Droṇa)
- अस्त्रार्थे (astrārthe) - for the sake of weaponry (learning/acquiring weapons) (for the sake of weapons, for military science)
- द्विजसत्तमम् (dvijasattamam) - the foremost among the twice-born (dvija) (the best of the twice-born, the most excellent brahmin)
- वृष्णयः (vṛṣṇayaḥ) - the Vṛṣṇis (the Vṛṣṇis (a Yadava clan))
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- अन्धकाः (andhakāḥ) - the Andhakas (the Andhakas (another Yadava clan))
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- एव (eva) - also (only, indeed, just, also)
- नानादेश्याः (nānādeśyāḥ) - from various countries (from various countries, belonging to various lands)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- पार्थिवाः (pārthivāḥ) - kings (kings, princes, earthly rulers)
Words meanings and morphology
राजपुत्राः (rājaputrāḥ) - princes (princes, sons of kings)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound of 'rājan' (king) and 'putra' (son).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Subject of 'abhijagmuḥ'.
तथा (tathā) - in the same way, likewise (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
From 'tad' (that) + 'thā' (manner).
Note: Used with 'eva' to emphasize 'also'.
एव (eva) - also (only, indeed, just, also)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अन्ये (anye) - other (princes) (others, other ones)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of anya
anya - other, another
Note: Refers to 'rājaputrāḥ'.
समेत्य (sametya) - having assembled (having met, having assembled, having come together)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root 'i' with upasarga 'sam-' and suffix '-ya' for absolutive.
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Absolute participle, indicating a prior action.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best among the Bhāratas (an address to Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya) (O best of Bhāratas, O bull of the Bhāratas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - best of Bhāratas, bull of the Bhāratas
Compound of 'Bharata' (name of a king/lineage) and 'ṛṣabha' (bull, best).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – Bharata (name), offspring of Bharata, an actor
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
noun (masculine)
Note: An address by the narrator.
अभिजग्मुः (abhijagmuḥ) - they approached (they approached, they went towards)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of abhigam
perfect (liṭ)
Perfect 3rd person plural active of root 'gam' with upasarga 'abhi-'.
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
Note: Main verb of the first clause.
ततः (tataḥ) - then (then, from that, thereupon)
(indeclinable)
From the pronoun 'tad' (that) with the suffix '-tas' indicating 'from that' or 'then'.
द्रोणम् (droṇam) - Droṇa, the teacher (Droṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (name of the teacher), bucket, a measure of grain
Note: Object of 'abhijagmuḥ'.
अस्त्रार्थे (astrārthe) - for the sake of weaponry (learning/acquiring weapons) (for the sake of weapons, for military science)
(noun)
Locative, masculine, singular of astrārtha
astrārtha - purpose of weapons, for the sake of weapons
Compound of 'astra' (weapon) and 'artha' (purpose, sake).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (astra+artha)
- astra – weapon, missile
noun (neuter)
Root: as (class 4) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Indicates the purpose of their approach.
द्विजसत्तमम् (dvijasattamam) - the foremost among the twice-born (dvija) (the best of the twice-born, the most excellent brahmin)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best of the twice-born, most excellent brahmin
Compound of 'dvija' (twice-born) and 'sattama' (best, most excellent, superlative of 'sat' good).
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), bird, tooth
noun (masculine)
Compound of 'dvi' (two) and 'ja' (born). - sattama – best, most excellent (superlative of 'sat' good)
adjective (masculine)
Superlative of 'sat' (good, existing).
Note: Qualifies Droṇa.
वृष्णयः (vṛṣṇayaḥ) - the Vṛṣṇis (the Vṛṣṇis (a Yadava clan))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of vṛṣṇi
vṛṣṇi - Vṛṣṇi (name of a Yadava clan), powerful, strong
Note: Part of a list of other attendees.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Connects Vṛṣṇis and Andhakas.
अन्धकाः (andhakāḥ) - the Andhakas (the Andhakas (another Yadava clan))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of andhaka
andhaka - Andhaka (name of a Yadava clan), blind
Note: Part of a list of other attendees.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Paired with 'eva'.
एव (eva) - also (only, indeed, just, also)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
नानादेश्याः (nānādeśyāḥ) - from various countries (from various countries, belonging to various lands)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nānādeśya
nānādeśya - from various countries, belonging to various lands
Compound of 'nānā' (various) and 'deśya' (from a country).
Compound type : bahuvrīhi (nānā+deśya)
- nānā – various, manifold, diverse
indeclinable - deśya – native of a country, provincial, belonging to a place
adjective (masculine)
Derived from 'deśa' (country, region).
Note: Qualifies 'pārthivāḥ'.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Connects Andhakas and the kings from various countries.
पार्थिवाः (pārthivāḥ) - kings (kings, princes, earthly rulers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pārthiva
pārthiva - king, prince, earthly ruler, relating to the earth
Derived from 'pṛthivī' (earth).
Note: Part of a list of other attendees.