महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-122, verse-33
ततो द्रुपदमागम्य सखिपूर्वमहं प्रभो ।
अब्रुवं पुरुषव्याघ्र सखायं विद्धि मामिति ॥३३॥
अब्रुवं पुरुषव्याघ्र सखायं विद्धि मामिति ॥३३॥
33. tato drupadamāgamya sakhipūrvamahaṁ prabho ,
abruvaṁ puruṣavyāghra sakhāyaṁ viddhi māmiti.
abruvaṁ puruṣavyāghra sakhāyaṁ viddhi māmiti.
33.
tataḥ drupdam āgamya sakhpūrvam aham prabho
abruvam puruṣavyāghra sakhāyam viddhi mām iti
abruvam puruṣavyāghra sakhāyam viddhi mām iti
33.
Then, O lord, having approached Drupada, I (Drona) addressed him as a former friend, saying, 'O tiger among men (puruṣavyāghra), know me as your friend!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- द्रुप्दम् (drupdam) - Drupada
- आगम्य (āgamya) - having approached
- सख्पूर्वम् (sakhpūrvam) - Drona addressing Drupada in a way befitting their past friendship. (as a former friend)
- अहम् (aham) - Referring to Drona, the speaker of the narrative. (I)
- प्रभो (prabho) - Drona addressing his listener, possibly Yudhiṣṭhira or Dhṛtarāṣṭra. (O lord)
- अब्रुवम् (abruvam) - I said, I spoke
- पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - A respectful and valorous address to Drupada. (O tiger among men)
- सखायम् (sakhāyam) - friend
- विद्धि (viddhi) - know
- माम् (mām) - me
- इति (iti) - Marks the end of direct speech. (thus, so)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
द्रुप्दम् (drupdam) - Drupada
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of drupada
drupada - Drupada (name of a king of Pañcāla)
आगम्य (āgamya) - having approached
(indeclinable)
Absolutive
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
सख्पूर्वम् (sakhpūrvam) - Drona addressing Drupada in a way befitting their past friendship. (as a former friend)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sakhipūrva
sakhipūrva - having friendship as before, old friend
Compound type : bahuvrihi (sakhi+pūrva)
- sakhi – friend, companion
noun (masculine) - pūrva – former, prior, earlier
adjective (masculine)
Note: Used adverbially here.
अहम् (aham) - Referring to Drona, the speaker of the narrative. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, ego
प्रभो (prabho) - Drona addressing his listener, possibly Yudhiṣṭhira or Dhṛtarāṣṭra. (O lord)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, sovereign, ruler
अब्रुवम् (abruvam) - I said, I spoke
(verb)
1st person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - A respectful and valorous address to Drupada. (O tiger among men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - a tiger among men, an eminent man, a chief of men
Compound type : tatpurusha (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, male, human being, person (puruṣa)
noun (masculine) - vyāghra – tiger, chief, pre-eminent
noun (masculine)
सखायम् (sakhāyam) - friend
(noun)
Accusative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion, associate
विद्धि (viddhi) - know
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Root: vid (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
इति (iti) - Marks the end of direct speech. (thus, so)
(indeclinable)