महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-110, verse-5
तस्याद्य व्यसने बुद्धिः संजातेयं ममाधमा ।
त्यक्तस्य देवैरनयान्मृगयायां दुरात्मनः ॥५॥
त्यक्तस्य देवैरनयान्मृगयायां दुरात्मनः ॥५॥
5. tasyādya vyasane buddhiḥ saṁjāteyaṁ mamādhamā ,
tyaktasya devairanayānmṛgayāyāṁ durātmanaḥ.
tyaktasya devairanayānmṛgayāyāṁ durātmanaḥ.
5.
tasya adya vyasane buddhiḥ saṃjātā iyam mama adhamā
tyaktasya devaiḥ anayāt mṛgayāyām durātmanaḥ
tyaktasya devaiḥ anayāt mṛgayāyām durātmanaḥ
5.
Today, this wretched resolve (buddhi) has arisen in me, a wicked person (durātman) abandoned by the gods due to my transgression (anaya) during hunting, which has led to this misfortune (vyasana).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of me (Pāṇḍu) (of that, of him)
- अद्य (adya) - today, now
- व्यसने (vyasane) - in misfortune, in calamity, in distress
- बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, understanding, resolve, mind
- संजाता (saṁjātā) - arisen, produced, come into being
- इयम् (iyam) - this
- मम (mama) - my, of me
- अधमा (adhamā) - low, inferior, base, wretched
- त्यक्तस्य (tyaktasya) - of Pāṇḍu, abandoned by the gods due to his curse (of the abandoned one, of him who was forsaken)
- देवैः (devaiḥ) - by the gods
- अनयात् (anayāt) - due to the transgression of killing the mating deer (by injustice, by transgression, due to impropriety)
- मृगयायाम् (mṛgayāyām) - in hunting
- दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of Pāṇḍu, referring to himself as wicked due to his actions (of the evil-minded one, of the wicked person, of the one with a corrupt self (ātman))
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of me (Pāṇḍu) (of that, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
व्यसने (vyasane) - in misfortune, in calamity, in distress
(noun)
Locative, neuter, singular of vyasana
vyasana - misfortune, calamity, distress, addiction
बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, understanding, resolve, mind
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, perception, resolve
Root: budh (class 1)
संजाता (saṁjātā) - arisen, produced, come into being
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃjāta
saṁjāta - arisen, produced, happened
Past Passive Participle
derived from root jan with prefix sam
Prefix: sam
Root: jan (class 4)
इयम् (iyam) - this
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
अधमा (adhamā) - low, inferior, base, wretched
(adjective)
Nominative, feminine, singular of adhama
adhama - low, inferior, mean, base
त्यक्तस्य (tyaktasya) - of Pāṇḍu, abandoned by the gods due to his curse (of the abandoned one, of him who was forsaken)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of tyakta
tyakta - abandoned, forsaken, given up
Past Passive Participle
derived from root tyaj
Root: tyaj (class 1)
देवैः (devaiḥ) - by the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 1)
अनयात् (anayāt) - due to the transgression of killing the mating deer (by injustice, by transgression, due to impropriety)
(noun)
Ablative, masculine, singular of anaya
anaya - injustice, impropriety, transgression
Compound type : tatpuruṣa (a+naya)
- a – not, non-, un-
prefix - naya – conduct, policy, proper behavior
noun (masculine)
Root: nī (class 1)
मृगयायाम् (mṛgayāyām) - in hunting
(noun)
Locative, feminine, singular of mṛgayā
mṛgayā - hunting, chase
दुरात्मनः (durātmanaḥ) - of Pāṇḍu, referring to himself as wicked due to his actions (of the evil-minded one, of the wicked person, of the one with a corrupt self (ātman))
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durātman
durātman - wicked person, evil-minded, one with a corrupt self (ātman)
Compound type : bahuvrīhi (dur+ātman)
- dur – bad, difficult, ill
prefix - ātman – self, soul, spirit (ātman)
noun (masculine)