योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-84, verse-17
तरङ्गमौक्तिकप्रोतसरिन्मुक्तालतावृताः ।
लतावयस्यावलिता मुग्धमुग्धमृगात्मजाः ॥ १७ ॥
लतावयस्यावलिता मुग्धमुग्धमृगात्मजाः ॥ १७ ॥
taraṅgamauktikaprotasarinmuktālatāvṛtāḥ ,
latāvayasyāvalitā mugdhamugdhamṛgātmajāḥ 17
latāvayasyāvalitā mugdhamugdhamṛgātmajāḥ 17
17.
taraṅga-mauktika-prota-sarin-muktā-latā-vṛtāḥ
latā-vayasyā-āvalitāḥ mugdha-mugdha-mṛgātmajāḥ
latā-vayasyā-āvalitāḥ mugdha-mugdha-mṛgātmajāḥ
17.
taraṅga-mauktika-prota-sarin-muktā-latā-vṛtāḥ
latā-vayasyā-āvalitāḥ mugdha-mugdha-mṛgātmajāḥ
latā-vayasyā-āvalitāḥ mugdha-mugdha-mṛgātmajāḥ
17.
Covered with pearl-like vines, where river-pearls are strung like pearls born from waves; embraced by companion-creepers, and having fawns that are enchantingly innocent.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तरङ्ग-मौक्तिक-प्रोत-सरिन्-मुक्ता-लता-वृताः (taraṅga-mauktika-prota-sarin-muktā-latā-vṛtāḥ) - Describing forest paths covered with decorative vines. (covered with creeper-vines where river-pearls are strung like wave-pearls)
- लता-वयस्या-आवलिताः (latā-vayasyā-āvalitāḥ) - Describing forest paths as if embraced by other vines. (embraced by companion-creepers)
- मुग्ध-मुग्ध-मृगात्मजाः (mugdha-mugdha-mṛgātmajāḥ) - Describing forest paths as having appealing, innocent young deer. (having very charming fawns)
Words meanings and morphology
तरङ्ग-मौक्तिक-प्रोत-सरिन्-मुक्ता-लता-वृताः (taraṅga-mauktika-prota-sarin-muktā-latā-vṛtāḥ) - Describing forest paths covered with decorative vines. (covered with creeper-vines where river-pearls are strung like wave-pearls)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of taraṅga-mauktika-prota-sarin-muktā-latā-vṛtā
taraṅga-mauktika-prota-sarin-muktā-latā-vṛtā - one covered with pearl-like vines strung with river-pearls resembling wave-pearls
Bahuvrihi compound.
Compound type : Bahuvrihi (taraṅga+mauktika+prota+sarin+muktā+latā+vṛtā)
- taraṅga – wave
noun (masculine) - mauktika – pearl
noun (neuter)
Derived from muktā (pearl) - prota – strung, threaded, pierced
participle
Past Passive Participle
From root pro
Root: pro - sarin – river
noun (feminine) - muktā – pearl
noun (feminine) - latā – creeper, vine
noun (feminine) - vṛtā – covered, surrounded
participle
Past Passive Participle
From root vṛ (to cover)
Root: vṛ (class 5)
Note: Refers to `vanavīthyaḥ`.
लता-वयस्या-आवलिताः (latā-vayasyā-āvalitāḥ) - Describing forest paths as if embraced by other vines. (embraced by companion-creepers)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of latā-vayasyā-āvalitā
latā-vayasyā-āvalitā - one embraced by companion-creepers
Bahuvrihi compound.
Compound type : Bahuvrihi (latā+vayasyā+āvalita)
- latā – creeper, vine
noun (feminine) - vayasyā – female friend, companion
noun (feminine) - āvalita – surrounded, embraced, wound around
participle
Past Passive Participle
From root val with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: val (class 1)
Note: Refers to `vanavīthyaḥ`.
मुग्ध-मुग्ध-मृगात्मजाः (mugdha-mugdha-mṛgātmajāḥ) - Describing forest paths as having appealing, innocent young deer. (having very charming fawns)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of mugdha-mugdha-mṛgātmajā
mugdha-mugdha-mṛgātmajā - one having charming and innocent fawns
Bahuvrihi compound, with "mugdha" repeated for emphasis.
Compound type : Bahuvrihi (mugdha+mugdha+mṛgātmaja)
- mugdha – charming, innocent, beautiful
adjective - mugdha – charming, innocent, beautiful
adjective - mṛgātmaja – fawn, young of a deer
noun (masculine)
Tatpurusha of mṛga (deer) and ātmaja (born of, son)
Note: Refers to `vanavīthyaḥ`.