योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-6, verse-59
भान्ति कान्ताकुमुद्वत्यो लोललोचनषट्पदाः ।
धम्मिल्लतिमिरोल्लासा लसत्पाण्डुपयोधराः ॥ ५९ ॥
धम्मिल्लतिमिरोल्लासा लसत्पाण्डुपयोधराः ॥ ५९ ॥
bhānti kāntākumudvatyo lolalocanaṣaṭpadāḥ ,
dhammillatimirollāsā lasatpāṇḍupayodharāḥ 59
dhammillatimirollāsā lasatpāṇḍupayodharāḥ 59
59.
bhānti kāntākumudvatyaḥ lolalocanaṣaṭpadāḥ
dhammillatimiroullāsāḥ lasatpāṇḍupayodharāḥ
dhammillatimiroullāsāḥ lasatpāṇḍupayodharāḥ
59.
kāntākumudvatyaḥ lolalocanaṣaṭpadāḥ
dhammillatimiroullāsāḥ lasatpāṇḍupayodharāḥ bhānti
dhammillatimiroullāsāḥ lasatpāṇḍupayodharāḥ bhānti
59.
The beloved women shine forth, resembling ponds adorned with night-lotuses, their restless eyes like bees, their dark braided hair manifesting splendor, and their breasts gleaming with a pale hue.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भान्ति (bhānti) - they shine, they appear, they are brilliant
- कान्ताकुमुद्वत्यः (kāntākumudvatyaḥ) - beloved women who are like night-lotus ponds
- लोललोचनषट्पदाः (lolalocanaṣaṭpadāḥ) - whose restless eyes are like bees
- धम्मिल्लतिमिरोउल्लासाः (dhammillatimiroullāsāḥ) - whose braided hair manifests the splendor of darkness
- लसत्पाण्डुपयोधराः (lasatpāṇḍupayodharāḥ) - whose breasts are gleaming and pale
Words meanings and morphology
भान्ति (bhānti) - they shine, they appear, they are brilliant
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of bhā
Present Active Indicative, 3rd Person Plural
Derived from root bhā.
Root: bhā (class 2)
कान्ताकुमुद्वत्यः (kāntākumudvatyaḥ) - beloved women who are like night-lotus ponds
(noun)
Nominative, feminine, plural of kāntākumudvatī
kāntākumudvatī - beloved women resembling night-lotus ponds
Compound noun.
Compound type : karmadhāraya (kāntā+kumudvatī)
- kāntā – a beloved woman, beautiful woman
noun (feminine)
Feminine form of kānta (beloved, desired).
Root: kam (class 1) - kumudvatī – a pond abounding in kumudas (night-lotuses), night-lotus pond
noun (feminine)
Derived from kumud (night-lotus) + -vat (possessive suffix) + ī (feminine suffix).
लोललोचनषट्पदाः (lolalocanaṣaṭpadāḥ) - whose restless eyes are like bees
(adjective)
Nominative, feminine, plural of lolalocanaṣaṭpadā
lolalocanaṣaṭpadā - having restless eyes like bees
Bahuvrīhi compound describing the women.
Compound type : bahuvrīhi (lola+locana+ṣaṭpada)
- lola – restless, trembling, wavering
adjective
Root: lul (class 1) - locana – eye
noun (neuter)
Root: loc (class 10) - ṣaṭpada – bee (literally 'six-footed')
noun (masculine)
Compound: ṣaṭ (six) + pada (foot).
Note: Qualifies 'kāntākumudvatyaḥ'.
धम्मिल्लतिमिरोउल्लासाः (dhammillatimiroullāsāḥ) - whose braided hair manifests the splendor of darkness
(adjective)
Nominative, feminine, plural of dhammillatimiroullāsā
dhammillatimiroullāsā - having a manifestation of the splendor of darkness in their braided hair
Bahuvrīhi compound describing the women.
Compound type : bahuvrīhi (dhammilla+timira+ullāsa)
- dhammilla – braided hair, coiffure
noun (masculine) - timira – darkness, gloom
noun (neuter)
Root: tim (class 6) - ullāsa – splendor, manifestation, joy, sport
noun (masculine)
From root las 'to shine, sport' with prefix ud 'up, forth'.
Prefix: ud
Root: las (class 1)
Note: Qualifies 'kāntākumudvatyaḥ'.
लसत्पाण्डुपयोधराः (lasatpāṇḍupayodharāḥ) - whose breasts are gleaming and pale
(adjective)
Nominative, feminine, plural of lasatpāṇḍupayodharā
lasatpāṇḍupayodharā - having gleaming, pale breasts
Bahuvrīhi compound describing the women.
Compound type : bahuvrīhi (lasat+pāṇḍu+payodhara)
- lasat – shining, gleaming, sporting
adjective
Present Active Participle
Derived from root las 'to shine'.
Root: las (class 1) - pāṇḍu – pale, yellowish-white
adjective - payodhara – breast (literally 'water-bearer', 'cloud')
noun (masculine)
Compound: payas (water) + dhara (bearer).
Note: Qualifies 'kāntākumudvatyaḥ'.