योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-6, verse-41
मूर्खार्थमेव विकसत्यङ्गना विषवल्लरी ।
अज्ञस्य हृदि सद्भूमावेव पेलवपल्लवा ॥ ४१ ॥
अज्ञस्य हृदि सद्भूमावेव पेलवपल्लवा ॥ ४१ ॥
mūrkhārthameva vikasatyaṅganā viṣavallarī ,
ajñasya hṛdi sadbhūmāveva pelavapallavā 41
ajñasya hṛdi sadbhūmāveva pelavapallavā 41
41.
mūrkhārtham eva vikasati aṅganā viṣavallarī
ajñasya hṛdi sat bhūmau eva pelavapallavā
ajñasya hṛdi sat bhūmau eva pelavapallavā
41.
aṅganā viṣavallarī mūrkhārtham eva vikasati (ca)
ajñasya hṛdi sat bhūmau eva pelavapallavā (bhavati)
ajñasya hṛdi sat bhūmau eva pelavapallavā (bhavati)
41.
A woman, who is like a poisonous creeper, indeed thrives only for a fool. In the heart of an ignorant person, she puts forth tender shoots as if in fertile ground.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मूर्खार्थम् (mūrkhārtham) - for the sake of a fool, for a fool
- एव (eva) - only, indeed, just
- विकसति (vikasati) - it blooms, it develops, it expands, it thrives
- अङ्गना (aṅganā) - a woman, a beautiful woman
- विषवल्लरी (viṣavallarī) - A woman who is metaphorically a poisonous creeper. (a poisonous creeper, a poisonous vine)
- अज्ञस्य (ajñasya) - of an ignorant person, of the foolish
- हृदि (hṛdi) - in the heart, in the mind
- सत् (sat) - good, fertile (referring to 'bhūmau') (good, existing, true, real)
- भूमौ (bhūmau) - in fertile ground/soil (on the ground, in the land, in the soil)
- एव (eva) - Emphasizes the comparison to fertile ground. (only, indeed, just)
- पेलवपल्लवा (pelavapallavā) - with tender shoots, having soft leaves
Words meanings and morphology
मूर्खार्थम् (mūrkhārtham) - for the sake of a fool, for a fool
(indeclinable)
Compound of 'mūrkha' (fool) and 'artha' (sake, purpose, for). Used adverbially.
Compound type : tatpuruṣa (mūrkha+artha)
- mūrkha – fool, idiot
noun (masculine) - artha – purpose, aim, sake, meaning
noun (masculine)
Note: Used adverbially.
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
विकसति (vikasati) - it blooms, it develops, it expands, it thrives
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vikas
Present Active Third Singular
From prefix 'vi' and root 'kas' (to open, to appear).
Prefix: vi
Root: kas (class 1)
Note: The action of the 'viṣavallarī'.
अङ्गना (aṅganā) - a woman, a beautiful woman
(noun)
Nominative, feminine, singular of aṅganā
aṅganā - a woman, a beautiful woman
Note: Subject.
विषवल्लरी (viṣavallarī) - A woman who is metaphorically a poisonous creeper. (a poisonous creeper, a poisonous vine)
(noun)
Nominative, feminine, singular of viṣavallarī
viṣavallarī - poisonous creeper, poisonous vine
Compound of 'viṣa' (poison) and 'vallarī' (creeper, vine).
Compound type : karmadhāraya (viṣa+vallarī)
- viṣa – poison
noun (neuter) - vallarī – creeper, vine, tendril
noun (feminine)
Note: In apposition to 'aṅganā'.
अज्ञस्य (ajñasya) - of an ignorant person, of the foolish
(adjective)
Genitive, masculine, singular of ajña
ajña - ignorant, foolish, unknowing
Derived from 'a-' (negation) and 'jña' (knower, knowing).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+jña)
- a – not, un-
indeclinable
Negation particle - jña – knowing, knower
adjective (masculine)
From root 'jñā' (to know)
Root: jñā (class 9)
Note: Possessive, 'of the ignorant'.
हृदि (hṛdi) - in the heart, in the mind
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind, soul
Note: Location.
सत् (sat) - good, fertile (referring to 'bhūmau') (good, existing, true, real)
(adjective)
neuter, singular of sat
sat - being, existing, good, true, real, virtuous
Present Active Participle
Present active participle of root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
Note: Used as the first part of the compound 'sadbhūmau'.
भूमौ (bhūmau) - in fertile ground/soil (on the ground, in the land, in the soil)
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land, soil
Note: Combined with 'sat' (good) as 'sadbhūmau' meaning 'in good soil'.
एव (eva) - Emphasizes the comparison to fertile ground. (only, indeed, just)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
पेलवपल्लवा (pelavapallavā) - with tender shoots, having soft leaves
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pelavapallava
pelavapallava - having tender shoots/leaves
Bahuvrīhi compound: 'pelava' (tender, soft) + 'pallava' (sprout, young leaf).
Compound type : bahuvrīhi (pelava+pallava)
- pelava – tender, soft, delicate
adjective (masculine) - pallava – sprout, young shoot, tender leaf
noun (masculine)
Note: Qualifies 'aṅganā/viṣavallarī'.