योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-31, verse-3
अकारणं विपर्यस्ता मतिर्भ्रान्तमपि स्थिरम् ।
यथा जगत्पश्यतीदं तथाहंताभ्रमाच्चितिः ॥ ३ ॥
यथा जगत्पश्यतीदं तथाहंताभ्रमाच्चितिः ॥ ३ ॥
akāraṇaṃ viparyastā matirbhrāntamapi sthiram ,
yathā jagatpaśyatīdaṃ tathāhaṃtābhramāccitiḥ 3
yathā jagatpaśyatīdaṃ tathāhaṃtābhramāccitiḥ 3
3.
akāraṇam viparyastā matiḥ bhrāntam api sthiram |
yathā jagat paśyati idam tathā ahaṃtā-bhramāt citiḥ
yathā jagat paśyati idam tathā ahaṃtā-bhramāt citiḥ
3.
yathā akāraṇam viparyastā matiḥ idam bhrāntam api jagat sthiram paśyati,
tathā ahaṃtā-bhramāt citiḥ
tathā ahaṃtā-bhramāt citiḥ
3.
Just as a deluded mind (matiḥ), without cause, perceives this world as permanent, even though it is illusory, similarly, consciousness (cit) acts from the delusion of egoity (ahaṃtā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अकारणम् (akāraṇam) - without cause (without cause, causelessly, without reason)
- विपर्यस्ता (viparyastā) - deluded (deluded, confused, reversed)
- मतिः (matiḥ) - mind (mind, intellect, thought)
- भ्रान्तम् (bhrāntam) - illusory (illusory, mistaken, confused, wandered)
- अपि (api) - even though (also, even, though, besides)
- स्थिरम् (sthiram) - permanent (stable, firm, permanent, steady)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
- जगत् (jagat) - world (world, universe, moving)
- पश्यति (paśyati) - perceives (sees, perceives)
- इदम् (idam) - this (this, this one (neuter))
- तथा (tathā) - similarly (similarly, in that manner, so)
- अहंता-भ्रमात् (ahaṁtā-bhramāt) - from the delusion of egoity (ahaṃtā) (from the delusion of egoity, due to the error of ego)
- चितिः (citiḥ) - consciousness (cit) (consciousness, accumulation, pyre)
Words meanings and morphology
अकारणम् (akāraṇam) - without cause (without cause, causelessly, without reason)
(indeclinable)
Nanj-tatpurusha compound: `a` (not) + `kāraṇa` (cause). Neuter nominative/accusative singular form used adverbially.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kāraṇa)
- a – not, un-
indeclinable - kāraṇa – cause, reason, instrument
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
विपर्यस्ता (viparyastā) - deluded (deluded, confused, reversed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of viparyasta
viparyasta - reversed, inverted, confused, deluded, perverted
Past Passive Participle
Derived from root `as` (to be) with prefixes `vi` and `pari`.
Prefixes: vi+pari
Root: as (class 2)
मतिः (matiḥ) - mind (mind, intellect, thought)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - mind, intellect, thought, understanding
From root `man` (to think).
Root: man (class 4)
भ्रान्तम् (bhrāntam) - illusory (illusory, mistaken, confused, wandered)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhrānta
bhrānta - wandered, confused, deluded, illusory, mistaken
Past Passive Participle
Derived from root `bhram` (to wander, to err).
Root: bhram (class 1)
अपि (api) - even though (also, even, though, besides)
(indeclinable)
Connective particle.
स्थिरम् (sthiram) - permanent (stable, firm, permanent, steady)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sthira
sthira - firm, steady, permanent, stable, fixed
From root `sthā` (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Predicate adjective for `jagat`.
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
जगत् (jagat) - world (world, universe, moving)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe; moving, living
Present Active Participle
From root `gam` (to go). Functions here as a neuter noun, nominative/accusative singular.
Root: gam (class 1)
पश्यति (paśyati) - perceives (sees, perceives)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
present active
3rd person singular, present indicative, active voice (parasmaipada). Irregular stem `paśya`.
Root: dṛś (class 1)
इदम् (idam) - this (this, this one (neuter))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
Demonstrative pronoun, neuter nominative/accusative singular.
तथा (tathā) - similarly (similarly, in that manner, so)
(indeclinable)
Correlative to `yathā`.
अहंता-भ्रमात् (ahaṁtā-bhramāt) - from the delusion of egoity (ahaṃtā) (from the delusion of egoity, due to the error of ego)
(noun)
Ablative, masculine, singular of ahaṃtā-bhrama
ahaṁtā-bhrama - delusion of egoity, error of ego-sense, mistaken identification with self
Tatpurusha compound: `ahaṃtā` (egoity) + `bhrama` (delusion).
Compound type : tatpuruṣa (ahaṃtā+bhrama)
- ahaṃtā – egoity, self-conceit, individuality, 'I-ness'
noun (feminine)
Abstract noun derived from `aham` (I). - bhrama – delusion, error, wandering, illusion
noun (masculine)
From root `bhram` (to wander).
Root: bhram (class 1)
चितिः (citiḥ) - consciousness (cit) (consciousness, accumulation, pyre)
(noun)
Nominative, feminine, singular of cit
cit - consciousness, pure intelligence, mind; accumulation, pile, pyre
From root `ci` (to collect, perceive, be conscious).
Root: ci (class 5)
Note: Subject, implying a similar action or state to the simile.